Woah, Joyner, Joyner, yeah, yeah, yeah
Woah, Joyner, Joyner, ouais ouais ouais
Yeah, I done did a lot of things in my day, I admit it
Oui, j'ai fait beaucoup de choses dans ma journée, je l'avoue
I don't take back what I say, if I said it then I meant it
Je ne reprends pas ce que je dis, si je le disais, je le pensais
All my life I want a Grammy but I'll prolly never get it
Toute ma vie je veux un Grammy mais probablement je ne l'aurais jamais
I ain't never had no trophy or no motherfuckin' ribbon
Je n'ai jamais eu aucun trophée ou aucun ruban
Fuck the system, I'm that nigga, bend the law, cut the rules
J'emmerde le système, je suis ce négro, plier la loi, couper les règles
I'm about to risk it all, I ain't got too much to lose
Je suis sur le point de tout risquer, je n'ai pas trop à perdre
Y'all been eatin' long enough, it's my turn to cut the food
Vous avez mangé assez longtemps, c'est à mon tour de couper la nourriture
Pass the plate! Where my drink? This my day, lucky you
Passe l'assiette! Où est ma boisson? C'est mon jour, chanceux toi
Fuck you too, woah!
Va te faire foutre, woah!
Y'all gotta move, y'all gotta move, y'all gotta move
Vous devez bouger, Vous devez bouger, Vous devez bouger
Give me some room, give me some room, give me the juice
Donne-moi de la place, donne-moi de la place, donne-moi le jus
Hop out the coupe, hop out the coupe, how 'bout I shoot?
Sortez du coupé, sortez du coupé, comment me tirer?
Y'all gotta move, y'all gotta move, give me the juice
Vous devez bouger, Vous devez bouger, donne-moi le jus
Back on my bullshit, my back to the wall
De retour sur mes conneries, le dos au mur
Turn my back on you all and you're finished
Tournez le dos à vous tous et vous êtes fini
Back to these bullets, it's back to the job
De retour à ces balles, c'est de retour au boulot
Put my MAC on and all of you runnin'
J'allume mon MAC et vous tous fuiront
Back on my hood shit, it's back to the pushin'
De retour à mon quartier merde, c'est de retour à la vente de drogue
These packs and I'm actually pumpin'
Ces packs et je suis en fait un dur a cuire
Can't fuck with you rappers, you practically suckin'
J'peux pas baiser avec vous rappeurs, vous êtes pratiquement entrain de sucer
You might've went platinum, but that don't mean nothin'
Vous avez peut-être été platine, mais ça ne veut rien dire
I'm actually buzzin' this time
En fait, je bourdonne cette fois
Straight out the kitchen, I told them the oven is mine
Tout droit sorti de la cuisine, je leur ai dit que le four était à moi
I do not fuck with you guys
Je ne baise pas avec vous les gars
If I don't care you just know that you gonna suffer this time
Si je m'en fiche vous savez juste que vous allez souffrir cette fois
I ain't no gangster but I got some bangers
Je ne suis pas un gangster mais j'ai des sons énormes
Some chains and some blades in and a couple of knives
Quelques chaînes et quelques lames et quelques couteaux
Choppers and jammies, a partridge in a pear tree
Des fusils et pyjamas , une perdrix dans un poirier
My twelve days of Christmas was nothin' but lies
Mes douze jours de Noël ne sont que des mensonges
Why don't you holla like a sumo (sumo)
Pourquoi tu ne resistes pas comme un sumo (sumo)
They say I talk like a chulo (chulo)
Ils disent que je parle comme un beau gosse (beau gosse)
I live in Mars, I'm not Bruno
J'habite sur Mars, je ne suis pas Bruno
Bitch I'm a dog, call me Cujo
Salope Je suis un chien, appelle-moi Cujo
You play your cards, I reverse on you all
Vous jouez vos cartes, j'utilise ma carte reverse sur vous tous
And I might just drop four like an Uno
Et j'en poserais peut être quatre comme Uno
Cállate boca mejor, maricón, little puto, and all of you culo
Ferme ta gueule c'est mieux, pédé, petite pute et vous tous les enculés
They've invented a level up in the ghetto to get old
They've invented a level up in the ghetto to get old
Ils ont inventé un niveau dans le ghetto pour grandir
Lookin' for something that prolly can never find out
Ils recherchent quelque chose qu'ils ne trouveront peut être jamais
Shit get relevant 'til 'nother beef down
Ça fait du buzz jusqu'au prochain beef
What you would nigga? You really want me tied down
Qu'est-ce que tu veux négro? Tu veux vraiment que je sois attaché
I've been alone and I never needed nobody
J'ai été seul et je n'ai jamais eu besoin de personne
Just only me and my shotty, I'll tell these niggas to lie down
Juste moi et mon ma bonne meuf, je dirai à ces négros de se coucher
Keep all of the money, I never wanted the lifestyle
Gardez tout l'argent, je n'ai jamais voulu ce style de vie
I just pray to God that my son'll be alright now
Je prie juste Dieu que mon fils aille bien maintenant
I said ain't no love for the other side or anyone who ever want smoke
Et je n'ai aucune affection pour l'autre coté où ceux qui me cherchent des problèmes
When I die I'm goin' out as the underdog who never lost hope
Quand je meurs, je serai l'outsider qui n'aura jamais perdu espoir
You in the wrong cab down the wrong path
T'es dans le mauvais taxi sur la mauvaise route
Nigga, wrong way, wrong road
C'est la mauvaise direction et la mauvaise route, négro
Snakes in the grass tryna slither fast
Les serpents qui rodent tentent de se glisser rapidement
I just bought a fuckin' lawn mower
Je viens d'acheter une putain de tondeuse à gazon
I have said a lotta things in my day, I admit it
J'ai dit beaucoup de choses durant ma vie, je l'avoue
This is payback in a way, I regret it that I did it
C'est une revanche en quelque sorte, je regrette de l'avoir fait
I done won a couple Grammys but I sold my soul to get 'em
J'ai réussi à remporter quelques Grammys mais j'ai vendu mon âme pour les avoir
Wasn't in it for the trophies, just the fuckin' recognition
Je n'ai pas rejoint ce milieu pour les trophées, mais pour la renommée
Fuck's the difference?
Où est la différence?
I'm that cracker, bend the law, fuck the rules
Je suis ce blanc-bec, je contourne la loi, je n*que les régles
Man I used to risk it all, now I got too much to lose
Mec, je risquais tout, maintenant j'ai beaucoup trop à perdre
I been eatin' long enough, man my stomach should be full
Ça fait longtemps que je bouffe, mec mon estomac devrait être plein
I just ate, lick the plate, my buffet, lucky me
Je viens de manger, je lèche l'assiette, mon buffet, quel veinard je suis
Fuck you think? (woo!)
Qu'est ce que tu crois putain ? (woo!)
I got a couple of mansions
J'ai quelques manoirs
Still I don't have any manners
Je n'ai toujours pas de manières
You got a couple of ghost writers
Vous avez deux écrivains fantômes
But to these kids it don't actually matter
Mais pour ces enfants, cela n'a pas vraiment d'importance
They're askin' me "What the fuck happened to hip-hop?"
Ils me demandent "Qu'est-ce qui est arrivé au hip-hop?"
I said "I don't have any answers."
J'ai dit "Je n'ai pas de réponse."
'Cause I took an L when I dropped my last album
Parce que j'ai pris une défaite quand j'ai sorti mon dernier album
It hurt me like hell but I'm back on these rappers
Ça m'a fait mal comme l'enfer mais je suis de retour à l'offensive contre ces rappeurs
And actually coming from humble beginnings
Et venant en réalité d'humbles débuts
I'm somewhat of uncomfortable winning
Je suis un peu mal à l'aise de gagner
I wish I could say "What a wonderful feeling!"
Je voudrais pouvoir dire "Quel sentiment merveilleux!"
We're on the upswing like we're punchin' the ceiling
Nous sommes en plein essor comme si nous frappions le plafond
But nothin' is stealing like anyone has any fuckin' ability
Mais rien ne vole comme si quelqu'un avait une putain de capacité
To even stick to a subject, it's killin' me, the inability to pin humility
Même s'en tenir à un sujet, ça me tue, l'incapacité à épingler l'humilité
Hatata batata, why don't we make a bunch of fuckin'
Hatata batata, pourquoi ne pas faire un tas de putains de
Songs about nothin' and mumble!
Chansons sur rien et marmonner
And fuck it, I'm goin' for the jugular
Et vas-y, je vais viser la jugulaire
Shit is a circus, you clowns that are comin' up
Merde c'est une cirque, vous les clowns qui arrivez
Don't give an ounce of a motherfuck
Vous n'en avez absolument rien à branler
About the ones that were here before you that made rap, it's recap
De ceux qui rappaient avant vous, récapitulons
Way back, MC's that wreak havoc on tape decks
D'antan, les MCs mettaient le feux aux cassettes
ADATs, where the G Raps and Kanes at?
Où sont passés les G Raps et les Kanes?
We need 3 Stacks ASAP, and bring Masta Ace back
On a besoin de 3 Stacks au plus vite, et rendez-nous Masta Ace
Because half of these rappers have brain damage
Parce que la moitié de ces rappeurs ont des lésions cérébrales
All the lean rappin', face tats, syruped out like tree sap
Tous là à parler de lean, avec leurs tatous sur le visage
I don't hate trap, and I don't wanna seem mad
Je ne déteste pas le deal, et je ne veux pas avoir l'air en colère
But in fact, where the old me at? The same cat
Mais enfait, où est passé le vieux moi? Le meme mec
That would take feedback and aim back, I need that
Qui recevait des critiques puis répliquaient, j'ai besoin de ça
But I think it's inevitable
Mais je pense que c'est inévitable où quel levier tirer
They know what button to press or what lever to pull
Ils savent exactement quel bouton appuyer où quel levier
To get me to snap though (lil' bitch)
Pour me faire péter un câble (P'tite tapette)
And if I paid attention I'd probably makin' it big
Et si j'y prête attention je finirais peut être par l'agrandir
But you've been takin' the dicks
Mais tu prends des bites
In the fuckin' back, ho (get it?)
Dans le p*tain de derrière, sal*pe (T'as compris)
On the brink, any minute
J'arrive au bout, chaque minute
Got me thinkin' of finishin' everything
Je pense à y mettre terme
With acetaminophen then reapin' the benefits
Avec de l'acétaminophène et récolter les bienfaits
I'ma sleep at the wheel again
Je suis encore endormi au volant
As I peak into thinkin' about an evil intent
Pendant que je me vois tenter de penser à une attention malfaisante
Of another beat 'em I'ma kill again
D'un autre son, je vais tuer de nouveau
'Cause even if I gotta end up eatin' a pill again
Parce que même si je dois à nouveau manger une pilule
Even ketamine or methamphetamine with the Manidon
Même la kétamine ou la méthamphétamine avec le Manidon
It better be at least 70 to 300 milligram
Il va falloir que ce soit au moins 70 à 300 milligrammes
And I might as well 'cause I'ma end up bein' a villain again
Et autant que je m'y mette, parce que je vais finir par devenir un méchant encore une fois
Levels to this shit I got an elevator
Il y'a des niveaux dans ce game et moi j'ai un ascenseur
You could never say to me I'm not a fuckin' record breaker
Tu ne pourrais jamais me dire que je ne bats pas les p*tain de records
I sound like a broken record every time I break a record
J'ai l'air d'un disque rayé à chaque fois que je bats un record
Nobody could ever take the legacy I made, I never cater
Personne ne pourrais jamais m'enlever l'héritage que je lègue, je ne suis au service de personne
Motherfucker, now I got a right to be this way
Enfoiré, j'ai le droit d'être comme ça maintenant
I got spite inside my DNA
J'ai de la rancune dans mon ADN
But I work 'til the wheels fall off, I'm workin' tirelessly, hey
Mais je travaille à fond la caisse, je travaille sans freiner, ayy
It's the moment y'all been waitin' for
C'est le moment que vous attendiez tous
Like California wishin' rain would pour
Comme la Californie qui attend la pluie
And that drought y'all have been prayin' for
Et cette sécheresse que vous avez prié pour
My downfall from the 8 Mile to the Southpaw
Ma chute du 8 Mile au Southpaw
Still the same Marshall that outlaw
Toujours le même Marshall, cet hors la loi
That they say is a writer might've fell off
Qu'ils disent a perdu la main comme parolier
I'm back on that bull like the cowboys
Je remonte sur le dos du taureau comme un cowboy
So y'all gotta move (yeah), y'all gotta move (yeah), y'all gotta move
Alors vous devez bouger (ouais), vous devez bouger (ouais), vous devez bouger
Give me some room, give me some room, give me the juice
Donne-moi de la place, donne-moi de la place, donne-moi le jus
Hop out the coupe, hop out the coupe, how 'bout I shoot?
Sortez du coupé, sortez du coupé, et si je tirais?
Y'all gotta move, y'all gotta move, give me the juice
Vous devez bouger, vous devez bouger, donne-moi le jus