Okay, how do I say this? (fack, fack, fack)
Okay, comment je dis ça? (Merde, Merde, Merde)
Last year didn't work out so well for me (fack, fack, fack) (fack last year)
L’année dernière n’a pas si bien marché pour moi (Merde, Merde, Merde) (j'emmerde d’année dernière)
2018, welp (fack, fack)
2018, à l'aide (Merde, Merde)
Yeah, I'm a fuckin' kamikaze crashin' into everything
Ouais, j'suis un putain de kamikaze je m'écrase sur tout
You beat me, Islamic Nazi, that means there is no such thing
Vous m'avez battu, Nazi islamique, cela signifie qu'il n'y a rien de tel
I've been goin' for your jugular since Craig G Duck Alert
Je suis allé chercher ta jugulaire depuis Craig G Duck Alert
Wedgie in my underwear, the whole bedsheet and the comforter
Tiré mes sous-vêtements, tout le drap et la couette
Stuck up in my rectal crack, kiss my disrespectful ass
Coincé dans ma fente rectale, embrasse mon cul irrespectueux
I'll ride through your cul-de-sac
Je vais traverser votre cul-de-sac
Window cracked, bumpin' your reference tracks
Fenêtre fissurée, cogner vos pistes de référence
You collab on a referent rap, I have never said his raps
Tu collab sur un rap référent, je n'ai jamais dit ses raps
Overstayed my welcome, stepped in crap and ruined your welcome mat
Surclassé mon accueil, marché dans la merde et ruiné votre tapis de bienvenue
So spit that shit from the heart, you didn't write like you wrote it
Donc, crache cette merde du cœur, tu n'as pas écrit comme tu l'as écrit
While I T-bagged the microphone 'cause I go nuts on it
Tandis que je t-baguais le micro parce que j'ai mes couilles dessus
Like a fighter jet lined with explosives that'll strike any moment
Comme un avion de chasse doublé d'explosifs qui frappera à tout moment
Headed right at opponents and I'm the fucking pilot that flown it
Dirigé droit sur les adversaires et je suis le putain de pilote qui l'a piloté
I'm 'bout to
Je suis sur le point de
Smash into everyone, crash into everything
M'écraser dans tout le monde, m'écraser sur tout
Back and I've just begun, "FACK" 2017
De retour et je viens juste de commencer, "J'emmerde" 2017
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
I'm a Kamikaze, gonna
Je suis un Kamikaze, vais
Smash into everyone, crash like an F-15
M'écraser dans tout le monde, m'écraser comme un F-15
Damage already done, y'all should've let me be
Dommage déjà fait, vous auriez dû me laisser être
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
I'm a Kamikaze, gonna
Je suis un Kamikaze, vais
I turned to rap 'cause it made me feel tough when I wasn't
Je me suis tourné vers le rap parce que ça me rendait dur quand je n'étais pas
From the moment I heard rap was cussin', I was in
A partir du moment où j'ai entendu le rap était maudit, j'étais dedans
Which is why I identify with the guy
C'est pourquoi je m'identifie avec le gars
Who I was invented by, Dre's Frankenstein
Par qui j'ai été inventé, les Dre Frankenstein
Energized like a nine volt, ice cold
Énergisé comme un neuf volts, glacé
Like Snake Eyes, twice in a row on a dice roll
Comme Snake Eyes, deux fois de suite sur un jet de dés
But if the only reason I blow is 'cause I'm white though
Mais si la seule raison pour laquelle je souffle est parce que je suis blanc pourtant
Why don't every other white rapper sell what I sold? (ooh)
Pourquoi tous les autres rappeurs blancs ne vendent-ils pas ce que j'ai vendu? (ooh)
Kamikaze pilot, I wrote my suicide note
Pilote Kamikaze, j'ai écrit ma note de suicide
Here come the guys in white coats tryin' to stop me
Voici les gars en blouse blanche qui essaient de m'arrêter
'Fore I jump behind the controls and try to fly into foes
«Avant je saute derrière les commandes et essaie de voler envers les ennemis
'Cause I'm takin' y'all with me when I go cyclone
Parce que je vais tous vous emmener avec moi quand je vais au cyclone
I don't think this typhoon's letting up any time soon, here I go
Je ne pense pas que ce typhon se lève de si tôt, voila j'y vais
Eyes closed, blindfolded, I'm 'bout to
Les yeux fermés, les yeux bandés, je suis sur le point de
Smash into everyone, crash into everything
M'écraser dans tout le monde, m'écraser sur tout
Back and I've just begun, "FACK" 2017
De retour et je viens juste de commencer, "J'emmerde" 2017
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
I'm a Kamikaze, gonna
Je suis un Kamikaze, vais
Smash into everyone, crash like an F-15
M'écraser dans tout le monde, m'écraser comme un F-15
Damage already done, y'all should've let me be
Dommage déjà fait, vous auriez dû me laisser être
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
Fack, fack on everyone
Merde, j'emmerde tout le monde
I'm a Kamikaze, gonna
Je suis un Kamikaze, vais
Kamikaze, kamikaze
Kamikaze, kamikaze
Kamikaze, kamikaze, kami-kamikaze
Kamikaze, kamikaze, kami-kamikaze
Look at what I've done
Regardez ce que j'ai fait
I heard your freestyle on Shade 45, that shit was embarrassing
J'ai entendu ton freestyle sur Shade 45, cette merde était embarrassante
There is no way we ever hear that shit again, I guarantee
Il n'y a pas moyen d'entendre encore une fois cette merde, je garantis
That way, that shit was so ass, it's something we wouldn't dare re-air it
De cette façon, cette merde était si foutue, c'est quelque chose que nous n'oserions pas le repasser sur la radio
Shit's embarrassing, as me rear-ending Tara Reid bare
La merde est embarrassante, alors que moi à l'arrière de Tara Reid toute nue
In my therapy chair, my dick is the hair length of Cher
Dans ma chaise de thérapie, ma bite est la longueur de cheveux du Cher
Each nut is the chair with the Bernanke one stale beware of me
Chaque couilles est la chaise avec le Bernanke un air méfiez-vous de moi
Lyrically I'm terrible, better get your lyrics prepared
Lyriquement je suis terrible, mieux vaut préparer vos paroles
Richard Ramirez is here
Richard Ramirez est ici
Serial killin' every beat there is,
Meurtre en série chaque rythme est là,
Wait, wait, got the eeriest feelin', somethin' evil is lurkin'
Attends, attends, j'ai le sentiment le plus fort, quelque chose de mauvais se cache
I'm no conspiracy theorist but somethin' here is afoot
Je ne suis pas un théoricien du complot mais quelque chose ici est en cours
Oh yeah, it's my dick
Oh oui, c'est ma bite
Get the measurement stick (what?)
Obtenez le bâton de mesure (quoi?)
Twelve inches of wood
Douze pouces de bois
Wait, but I've been goin' for your jugular since Craig G Duck Alert
Attends, mais je vais chercher ta jugulaire depuis Craig G Duck Alert
And I've come to pay respects 'cause if you sleep, you're fucked
Et je suis venu pour rendre hommage parce que si tu dors, tu es baisée
Other words, you get laid to rest
Autres mots, vous vous reposez
And I hope your butt is hurt
Et j'espère que tes fesses sont blessées
Put me on a track, I go cray on it like a color book
Mets-moi sur une piste, j'y vais comme un livre de couleurs
You got some views, but you're still below me
Vous avez eu des vues, mais vous êtes toujours en dessous de moi
Mine are higher, so when you compare our views, you get overlooked
Les miens sont plus élevés, alors lorsque vous comparez nos vue, vous êtes négligé
And I don't say the hook unless I wrote the hook
Et je ne dis pas le crochet sauf si j'ai écrit le crochet
And now I'm just freestylin' in the vocal booth
Et maintenant je ne fais que du freestyle dans la cabine vocale
And you know I've always spoke the truth
Et tu sais que j'ai toujours dit la vérité
You lyin' through your teeth so much, you broke a tooth
Vous mentez a travers vos dents, vous avez cassé une dent
And it ain't somethin' I need a phone to do
Et ce n'est pas quelque chose dont j'ai besoin d'un téléphone pour le faire
When I say I can't wait 'til I get ahold of you
Quand je dis que je ne peux pas attendre jusqu'à ce que je vous reçoive
And I don't know what I'm s'posed to do
Et je ne sais pas ce que je suis censé faire
Line up the rappers, take my pic like a photo shoot
Alignez les rappeurs, prenez ma photo comme une séance photo