I know it's past visiting hours
But can I please give her these flowers?
[1 Couplet]
The doctor dont wanna take procedures
He claimed her heart can't take the anesthesia
[Kanye West]
It'll send her body into a seizure
Je sais que c'est plus l'heure des visites
The little thing by the hospital bed, it'll stop beeping,
Mais est-ce que je pourrais s'il vous plait lui apporter ces fleurs
Hey chick, I'm at a loss for words
Le docteur ne veut pas faire de procédure
What do you say at this time?
Il dit que mon coeur ne supporte pas l'anesthésie
Remember when I was nine?
Ca lui ferait faire une attaque
Tell her everything gone be fine?
Le petit truc a cote de son lit d'hôpital, il arrêtera de beeper
But I'd be lying, the family crying
Hey chérie, je sais pas quoi dire
They want her to live, and she trying
Qu'est ce qu'on dit dans ces moments-la ?
I'm arguing like what kind of doctor can we fly in
Te rappeller quand j'avais 9 ans ?
You know the best medicine go to people thats paid,
Lui dire que tout ira bien ?
If Magic Johnson got a cure for AIDS
Mais ce serait mentir, la famille en pleure
And all the broke muthafuckers past away
Ils veulent qu'elle vive, et elle essaye
You tellin me if my grandma's in the N.B.A.
Je m'énerve.
Right now she'd be ok?
Tu sais que les meilleurs soins vont aux riches
But since she was just a secretary
Si Magic Jonhson avait un remède contre le SIDA
Working for the church
Et tous ces encules de pauvres qui en sont morts
For thirty five years
Tu me dirais que si ma grand mère était dans la N. B. A.
Things sposed to stop right here
Elle irait bien maintenant ?
My grandfather tryin to pull it together, he strong,
Mais comme elle était une simple secrétaire a l'église pendant 35 ans
Thats where I get my confidence from
Tout doit s'arrêter ici
I asked the nurse "did you do the research?"
Mon grand père essaye de ne pas craquer, il est fort
She ask me, "can you sign some t-shirts?"
C'est de lui que je tiens ma confiance en moi
Bitch Is you smokin reefer?
Je demande a l'infirmière "vous avez fait les recherches ? "
You dont see that we hurt
Elle me demande, "pouvez-vous signer quelques t-shirts ? "
But still...
Connasse t'as fumé ?
Tu vois pas qu'on souffre
...I smile
Même si. Je souris
The roses come to see me
Quand les roses viennent me voir
And I can't wait for a sunny day
Et j'ai hâte de voir le soleil
(Im seeing it through your eyes)
(Je le vois dans tes yeux)
Can't wait for the clouds to break
J'ai hâte que les nuages s'en aillent
Outside of the emergency room, room
You can feel my heart beat, beat, beat
[Kanye West]
If she gone pull through
Il sont derrière la porte de la salle d'urgence, d'urgence
We gon find out soon
Tu peux sentir mon coeur battre, battre, battre
But right now she asleep, sleep, sleep
Si elle s'en sortira
My mama say, they say she could pass away any day
On le saura bientôt
Hey chick what these doctors know anyway?
Mais pour l'instant elle dort, dort, dort
Let me see the X-rays
Ma mère dit, ils disent qu'elle peut mourir n'importe quel jour
I ain't no expert, I'm just hurt
Hey, chérie qu'est ce qu'ils y connaissent ces docteurs de toute facon
Cousin Kim took off for work
Laisse moi voir les rayons X
Plus my Aunt Shirley, Aunt Beverly, Aunt Klaye and Aunt Jean
Je suis pas un expert, j'ai mal
So many Aunties, we could have an Auntie team
Ma cousine Kim a arrêté de travailler
Feel like Amerie "Its this one thing"
En plus de ma Tante Shirley, Tante Beverly, Tante Claire et Tante JeanTellement de tantes qu'on pourrait en faire une équipe de tantes
When they said that she made it
Je me suis senti comme Amerie " C'est cette chose "
You see the eyes gleam
Quand ils ont dit qu'elle avait réussi
I think we at an all time high
Tu pouvais voir nos yeux briller
To get there we run, we fly, we drive
Je crois qu'on a tous plané au meme moment
Cuz with my family we know where home is
Pour en arriver la on a couru, on a volé, on a conduit (? ?)
So instead of sendin flowers
Parce qu'avec ma famille on sait ou est notre chez-nous
We the roses...
Alors a la place d'envoyer des fleurs
The roses come to see me
Je souris
And I can't wait for a sunny day
Quand les roses viennent me voir
(Im seeing it through your eyes)
Et j'ai hâte de voir le soleil
Can't wait for the clouds to break
(Je le vois dans tes yeux)
J'ai hâte que les nuages s'en aillent
Les roses nous apportent du soleil dans notre vie
The roses come to see me
Je souris
And I can't wait for a sunny day
Quand les roses viennent me voir
(Im seeing it through your eyes)
Et j'ai hâte de voir le soleil
Can't wait for the clouds to breaK
(Je le vois dans tes yeux)
J'ai hâte que les nuages s'en aillent