[Mike Shinoda]
[Mike Shinoda]
What do I do to ignore them behind me?
Que dois-je faire pour les ignorer derrière moi ?
Do i follow my instincts blindly?
Dois-je suivre mon instinct aveuglément ?
Do i hide my pride behind these bad dreams?
Dois-je cacher ma fierté derrière ces mauvais rêves ?
and give into sad thoughts that are maddening?
Et céder à ces tristes pensées qui me rendent fou ?
Do I sit here and try to stand it
Est-ce que rester assis et essayer de le supporter?
Or do i try to catch them red-handed?
Ou dois-je essayer de les attraper la main dans le sac ?
Do i trust some and get fooled by phoniness?
Dois-je avoir confiance en certains et être dupé par d'autres ?
Or do i trust nobody and live in loneliness?
Ou dois-je n'avoir confiance en personne et vivre ma vie dans la solitude ?
Because I can't hold on when I'm stretched so thin
Parce que je ne peux pas tenir quand je suis tendu
I make the right moves But I'm lost within
J'ai pris les bons virages mais je me suis perdu
I put on my daily facade but then.
Je mets ma façade quotidienne,
I just end up getting hurt again
Mais au final je finis simplement par, encore être blessé
By myself (myself)
Par ma faute, (ma faute)
[Mike Shinoda & Chester Bennington]
[Mike Shinoda & Chester Bennington]
I ask why (but in my mind i find)
Je me demande pourquoi, (mais dans mon esprit je me rends compte que)
I can't rely on myself (myself)
Je ne peux pas compter sur moi-même, (moi-même)
I ask why (but in my mind i find)
Je me demande pourquoi, (mais dans mon esprit je me rends compte que)
i can't rely on myself
Je ne peux pas compter sur moi-même
I can't hold on
Je ne peux pas résister
(To what i want when i'm stretched so thin)
(À ce que je veux lorsque je suis tondu)
they'll)
Prendront tout de moi jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien
it's all too much to take in
Il y a beaucoup trop à prendre
i can't hold on
Je ne peux tenir
(To anything watching everything spin)
(A rien quand je vois tout changer )
with thoughts of failure sinking in
Avec ces pensées d'échec qui m'engloutissent
[Mike Shinoda]
[Mike Shinoda]
if i turn my back i'm defenseless
Si je me retourne je suis sans défense
and to go blindly seems senseless
Et aller aveuglement semble sans aucun sens
If i hide my pride and let it all go on (then they'll)
Si je cache ma fierté et laisse tout aller (alors ils)
take from me till everything is gone
Prendront tout de moi jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien
if i let them go i'll be outdone (but if i)
Si je les laisse partir je serais surpassé (Mais si)
Try to catch them i'll be outrun
J'essaye de les attraper je serais largement dépassé
if i'm killed by the questions like a cancer
Si je suis tué par les questions comme par un cancer
Then i'll be buried in the silence of the answer
Alors je serai enseveli sous le silence de la réponse
By myself (myself)
Par ma faute, (ma faute)
I ask why (but in my mind i find)
Je me demande pourquoi, (mais dans mon esprit je me rends compte que)
I cant rely on myself (myself)
Je ne peux pas compter sur moi-même (moi-même)
I ask why (but in my mind i find)
Je me demande pourquoi, (mais dans mon esprit je me rends compte que)
i can't rely on myself
Je ne peux pas compter sur moi-même
Je ne peux pas compter sur moi-même
[Mike Shinoda & Chester Bennington]
[Mike Shinoda & Chester Bennington]
I can't hold on
Je ne peux pas résister
(To what i want when i'm stretched so thin)
(À ce que je veux lorsque je suis tondu)
it's all too much to take in
Il y a beaucoup trop à prendre
i can't hold on
Je ne peux tenir
(To anything watching everything spin)
(A rien quand je vois tout changer )
with thoughts of failure sinking in
Avec ces pensées d'échec qui m'engloutissent
[Mike Shinoda]
[Mike Shinoda]
How do you think
Que penses-tu du fait que
i've lost so much
J'ai tant perdu
i'm so afraid
Je suis tellement effrayé
I'm out of touch
Je suis hors d'atteinte
how do you expect
Comment peux-tu t'attendre à ce que
i will know what to do
Je sache quoi faire
when all i know
Quand tout ce que je sais
is what you tell me to
Est ce que tu me dis
[Mike Shinoda & Chester Bennington]
[Mike Shinoda & Chester Bennington]
don't you (know)
Ne sais-tu pas
i can't tell you how to make it (go)
Que je ne peux pas te dire comment la faire partir
no matter what it do, how hard i (try)
Qu'importe ce que je fais, que j'essaie dur
i can't seem to convince myself (why)
Je l'impression de ne pas pouvoir me convaincre moi-même pourquoi
I'm stuck on the outside
Je suis coincé à l'extérieur
don't you (know)
Ne sais-tu pas
i can't tell you how to make it (go)
Que je ne peux pas te dire comment la faire partir
no matter what it do, how hard i (try)
Qu'importe ce que je fais, que j'essaie dur
i can't seem to convince myself (why)
Je l'impression de ne pas pouvoir me convaincre moi-même pourquoi
I'm stuck on the outside
Je suis coincé à l'extérieur
I can't hold on
Je ne peux pas résister
(To what i want when i'm stretched so thin)
(À ce que je veux lorsque je suis tondu)
it's not too much to take in
Ce n'est pas trop à saisir
I can't hold on
Je ne peux tenir
(To anything watching everything spin)
(A rien quand je vois tout changer )
with thoughts of failure sinking in
Avec ces pensées d'échec qui m'engloutissent
I can't hold on
Je ne peux pas résister
(To what i want when i'm stretched so thin)
(À ce que je veux lorsque je suis tondu)
it's not too much to take in
Ce n'est pas trop à saisir
i can't hold on
Je ne peux tenir
(To anything watching everything spin)
(A rien quand je vois tout changer )
With thoughts of failure sinking
Avec ces pensées d'échec qui m'engloutissent