Paroles en Anglais Traduction en Français Como não amas ninguém,
Comme personne ne l’aime,
Perdoa num longo beijo
Dans un long baiser,
Os caprichos que ele tem.
Pardonne-lui ses caprices.
Je fais pareil avec celui que j’aime,
Faço o mesmo ao meu amor
S’il se met en colère, je lui donne
Se me aparece zangado,
Un baiser pour calmer sa fureur,
Para acalmar-lhe o fulgor,
Je lui chante un fado.
Num beijo canto-lhe o fado.
Je vois alors tout le bien qu’il me veut.
Je dois apprendre à être femme.
E vejo todo o bem que ele me quer.
N’es-tu pas fille après tout
Precisas de aprender a ser mulher.
N’es-tu pas chanteuse, aussi.
Il vaut mieux une chanson
Tu também és rapariga,
Chantée à ta manière
Tu também és cantadeira,
Qu’une prise de tête
Vale mais uma cantiga
Qui nous opposent l’un à l’autre.
Cantada à tua maneira
Et quel beau « trousseau d’écume »
Il m’apporte lorsqu’il revient !
Que andarem os dois à uma,
La nuit, ses draps sont d’argent mais le jour,
Nesse quebrar de cabeça.
Il s’habille d’un pyjama de soleil.
Que lindo enxoval de espuma
Violent mais fidèle,
Ele traz quando regressa.
Toujours à se jeter à tes pieds.
Mon amour a comme le Tage,
À noite é de prata o seu lençol,
De bonnes et de mauvaises marées.
De dia veste o pijama de Sol.
Ma tête sans cervelle me dit,
Laisse-le donc être jaloux !
Violento mas fiel,
Ma tête sans cervelle me dit,
Sempre a arrojar-se a teus pés.
Laisse-le donc être jaloux !
Meu amor é como ele,
Publié par Guernes le Sam, 22/11/2014 - 22:30
Tem más e boas marés.
Commentaires de l'auteur(e) :
Minha cabeça de vento,
Musique - Armando Machado
Deixa-o lá ser ciumento.
Sur youtube
Minha cabeça de vento,
Et le commentaire de Carminho