Em que dia de Setembro
De quel jour de Septembre il s’agit
Só sei que era madrugada;
Je sais seulement qu’au petit matin
E até a lua discreta
Et que la lune même était discrète
Fingiu que não deu por nada
Qui prétendait n’avoir rien remarqué.
Nous sourions quand vient le temps de l’adieu
Sorrimos à despedida
Comme tous ceux qui savent que la vie
Como quem sabe que a vida
Est le nom donné à la mort.
É nome que a morte tem
Jamais plus nous ne nous rencontrerons
Nunca mais nos encontrámos
Et nous ne demanderons jamais plus
E nunca mais perguntámos
Rien, de l’un sur l’autre à personne.
Um p’lo outro a ninguém
Que la mémoire ou que les regrets
Décomptent toute la vérité
Que memória ou que saudade
Dont nous n’avons pas été capable,
Contará toda a verdade
Avec les regrets ou la mémoire
Do que não fomos capazes
Je ne sais que raconter l’histoire
Por saudade ou por memória
Du manquement que tu m’as fait.
Eu só sei contar a história