Open your mind dont let it slip,
Ouvrez votre esprit ne vous laissez pas échapper,
And take you on a midnight ride thats wicked,
Et vous prenez sur un tour de minuit thats méchants,
Everyone around it comes in feeling,
Tout le monde autour d’elle vient dans le sentiment,
Fed up with the way their rooms are hidden,
Marre de la façon dont leurs chambres sont cachés,
Take me to a place where doors are open,
Prends-moi dans un endroit où les portes sont ouvertes,
A lovely little place where no ones broken,
Un charmant petit hôtel où il n’existe pas ceux qui sont brisés, Bienvenue dans le monde que personne ne livin ceux,
Welcome to the world that no ones livin,
Je veux juste sortir et échapper à cette prison,
Just wanna break out and escape this prison,
Bring me to life.
Respirer de l’air en moi,
Breathe air into me,
Sa m’a pris toute ma vie à réaliser,
Its taken me my whole life to realize,
Toutes les choses que je n’ai jamais vus,
All the things I've never seen,
Apportez-moi à la vie.
Bring me to life.
Respirer de l’air en moi,
Breathe air into me,
Prends-moi de l’obscurité que je ressens,
Take me from the darkness that I feel,
Parce que je veux juste être libre,
Cause I just wanna be free,
Apportez-moi à la vie! Apportez-moi à la vie!
Bring me to life! Bring me to life!
Allez, démarrez vos moteurs.
Come on start your engines.
Flip que l’interrupteur,
Flip that switch,
Et vous amène à la limite si vous roulez comme celui-ci,
And take you to the limit if you ride like this,
Et si vous vous sentez vivant, puis de pomper les poings,
And if you feel alive then pump your fists,
Parce que il n’y a pas de retour turnin ‘, quand les coups de l’énergie,
Cause there's no turnin' back, when the energy hits,
Descend la pluie comme un ouragan,
Down comes the rain like a hurricane,
Difficulté à respirer, comme une tempête Hangin ‘sur moi,
Hard to breathe like a storm hangin' over me,
Comin ‘de me faire, mais je n’ai pas à le laisser entrer,
Comin' to get me but I don't have to let it in,
Je me lève - faire face à mes craintes, comme un ennemi,
I stand up - face my fears like an enemy,
Bring me to life.
Respirer de l’air en moi,
Breathe air into me,
Sa m’a pris toute ma vie à réaliser,
Its taken me my whole life to realize,
Toutes les choses que je n’ai jamais vus,
All the things I've never seen,
Apportez-moi à la vie.
Bring me to life.
Respirer de l’air en moi,
Breathe air into me,
Prends-moi de l’obscurité que je ressens,
Take me from the darkness that I feel,
Parce que je veux juste être libre,
Cause I just wanna be free,
Et Ive été désireux de sortir,
And Ive been wanting to break out,
Vous m’avez aidé à comprendre,
You helped me figure out,
Que je pouvais venir à la vie,
That I could come to life,
Et transformer cette chose autour,
And turn this thing around,
Il suffit de le fermer si tu parles à moi,
Just shut it if you're talkin' to me,
Je suis malade et fatigué de tous les mensonges,
I'm sick and tired of all the lies,
Et ce que vous voulez que je sois,
And what you want me to be,
Qu’est-ce que vous voulez que je sois,
Bring me to life.
Respirer de l’air en moi,
Breathe air into me,
Sa m’a pris toute ma vie à réaliser,
Its taken me my whole life to realize,
Toutes les choses que je n’ai jamais vus,
All the things I've never seen,
Apportez-moi à la vie.
Bring me to life.
Respirer de l’air en moi,
Breathe air into me,
Prends-moi de l’obscurité que je ressens,
Take me from the darkness that I feel,
Parce que je veux juste être libre.
Cause I just wanna be free.