Yeah, c'mon, yeah
Allez, ouais.
Yeah, c'mon
Allez, viens, ouais.
Yeah, I'm a back door man
I'm a back door man
Ouais, je passe par derrière.
The men don't know
Je passe par derrière.
But the little girl understand
Les hommes ne savent pas,
Hey, all you people that tryin' to sleep
Mais les petites comprennent.
I'm out to make it with my midnight dream, yeah
'Cause I'm a back door man
Hé, vous tous qui essayez de dormir,
The men don't know
Je rôde dehors pour réaliser mon rêve de minuit, ouais,
But the little girls understand
Car je passe par derrière
All right, yeah
Les hommes ne savent pas,
You men eat your dinner
Mais les petites comprennent.
Eat your pork and beans
Parfait, ouais.
Than any man ever seen, yeah, yeah
Vous les hommes, vous mangez votre dîner
I'm a back door man, wha
Du porc et des haricots
The men don't know
Je croque plus de poules (2)
But the little girls understand
Qu'aucun homme n'a jamais vues, ouais, ouais,
Well, I'm a back door man
Je passe par derrière.
I'm a back door man
Les hommes ne savent pas,
Whoa, baby, I'm a back door man
Mais les petites comprennent.
But the little girls understand
Ouais je passe par derrière.
Les hommes ne savent pas,
Mais les petites comprennent.
(1) Beaucoup de maisons anglo-saxonnes ont une porte "derrière" donnant sur le jardin par où les jeunes filles font entrer leur copain en cachette des parents. il y aussi une allusion dans Led Zeppelin "Whole Lotta Love".
(2) jeu de mots sur le repas "du poulet" littéralement mais aussi "chicks" ou "chicken" désigne, en langue populaire, les "nanas" ou les "meufs".