My Dream's But A Drop Of Fuel For A Nightmare
Mon rêve mais une goutte de carburant pour A Nightmare
My Dream's But a Drop of Fuel For a Nightmare
Le visage peint, je suis un clown
Et je ris tandis que mon rêve tourne au cauchemar,
My painted face, I'm a clown,
Disparaît, je suis endormi
And I'm laughing while my dream turns into a nightmare,
Mais pas si profondément.
Not too deep...
Les murs de la nuit m'ont laissés effrayé
Le verre brisé sur lequel j'ai marché par deux fois
The walls of night have left me scarred
La lame rouillée des esprits ardents me décapite
The broken glass I stepped on, twice.
The ardent spirits' rusty edge, decapitate me...
Je ne peux dormir, je redoute l'obscurité
Faisant les choses machinalement, m'étais-je endormi ?
I can't sleep, fear darkness
Je joue au bowling, la neuvième quille, un signe indésirable
Go through the motions, did I fall asleep?
I'm bowling, the old nine pin, a sign unwanted...
Je suis désormais une cible, je suis chaud et gelé
Pluie orageuse, je suis coincé dans un ascenseur
Now I'm a target, I'm hot and frozen,
Humide à cause des eaux troubles
Stormy rain I'm stuck in an elevator
Respirant de l'air chaud, le vent me transporte
Wet from the muddy water,
Breathing hot air, winds convey me...
Le nombre parle et je pleure au sein de mon Enfer personnel
Bien éveillé, je suis endormi, je vois un ami tel un fantôme
The number talks and I cry in my own Hell...
Je patine avec un phoque
Bababababaaa...
La tarantule, la mouche, l'anneau brisé
Wide awake, I'm asleep, see a friend as a ghost
La petite puce poussièreuse
Un affreux géant, un enfant déçu
The tarantula, the fly, the broken ring
Voilà un serpent enragé
The dusty little flea
Le violon brisé, un ballet sauvage
An ugly giant, a disappointed child
Shakespeare et compagnie
Refusent de tuer le chaton qui me griffe
The broken violin, a wild ballet
Je tombe, je tombe, je tombe, je tombe. - éveillé
Refuse to kill the kitten scratching me...
Tu sais, si tu crois aux rêves, aux visions nocturnes, aux mondes entrelacés
Tu craindras aussi ton ombre, la paranoïa, deuxième partie
I'm falling, I'm falling, I'm falling, I'm falling... - awake
Toutes les bonnes choses de ma vie résident dans mon esprit
You know, if you believe the dreams, the nightly visions, worlds entwined
Prenant une mauvaise voie, chaque jour, je m'entends dire
Then you also fear your shadow, paranoia, part two...
Que je suis écoeuré de ce sentiment, de ma vie, de mes espoirs, de mon rêve n'étant qu'un combustible à cauchemar
All the good things in my life dwell in my mind
Ils finissent tous de la même manière
Took a wrong lane, every day, I hear myself say
Mon destin, ma flamme
Sickening's this feeling, my life, my hopes, my dream's but a drop of fuel for a nightmare
Croire est contrôler ?
They all turn out the same
La toile prend vie,
My destiny, my flame
M'emporte dans un monde sans nom, un endroit incomparable
No.
Crois aux rêves qui te laissent dormir
The painting comes alive,
Les éclats de verre que tu dois ramasser
Takes me inside a world without a name, a place beyond compare
Le livre que tu lis ; si tu trouve une explication
Pour t'aider de quelque manière que ce soit
Believe the dreams that let you sleep
Tu es ta propre prison
The broken glass you need to sweep
The book you read; if you found an explanation
Réveille-toi aujourd'hui
To help you in any way,
Le bon, le mauvais et l'affreux rêve sont partis. ont sauté du manège
The good and the bad and the ugly dreams are gone
...jumped off the carousel