What's a season in a life if you can't have anything
Qu'est-ce que la saison de l'amour si tu ne peux rien avoir ?
What's the reason in a rhyme if a plan means anything
Qu'est-ce que la raison de l'amour si tu peux tout perdre ?
What's the meaning in a crime, it's a fan if anything
Qu'est-ce que la signification de l'amour ? C'est un crime ? N'importe quoi !
Where's the learning in a line, it's a brand, it's a brand
Qu'est-ce que la signification de l'amour ?
How a culture comes again, it was all here yesterday
C'est un crime, c'est un crime.
And you swear it's not a trend, doesn't matter anyway
Comment pouvons-nous devenir incultes ? Ca date d'hier
There's only here to talk to friends, nothing new is everyday
Et tu jures que c'est pas une tendance, après tout est-ce important ?
You could shit upon the stage, they'll be fans
Il n'y a pas besoin de parler à un ami, avec les infos de tous les jours,
Tu peux encore chier sur les escaliers
They'll be fans
Vous serez des amis
Tous les enfants passent en premier, si ce n'est pas leur propriété
All the kids will eat it up, if it's packaged properly
Voit les sirènes irritées, donnant plus qu'également
Steal a sound and imitate, uniform and equally
Une idée est ce qu'on a de moins, après tout est-ce important ?
Not an ode, just the facts, where our world is nowadays
Et un jour c'est ce qui nous manque, ce n'est pas important de toute façon
An idea is what we lack, it doesn't matter anyways
Hey ? Hey ? Hey ? Hey ? Hey ? Hey ?