Hand In Hand :
Qui a le droit de dire
Wer hat das Recht zu richten
Qui a à me dire
Was gut ist oder nicht ?
Ce qui est bon pour moi?
Wer hat mir denn zu sagen
Que dois-je faire,
Was richtig ist für mich?
Je tourne encore,
Was soll ich tun,
Mon coeur me montre le chemin.
Ich dreh noch durch,
Et veut le retour à vous,
Mein Herz zeigt mir den Weg.
Même si personne ne le comprend.
Und das will nur zu Dir zurück,
Auch wenn keiner das versteht.
Tout contre moi et contre toi tout est difficile
Tous les dires tout est pour toujours perdu pour nous deux
Alles gegen mich und alles gegen dich ist verschwor'n
(Pour toujours perdu.)
Alle sagen alles ist für immer für uns beide verlor'n
(Für Immer verlor'n...)
Nous sommes main dans la main,
Wir stehen Hand in Hand,
Nous sommes main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Notre rêve est fini
Wir stehen Hand in Hand
Nous sommes main dans la main,
Unser Traum ist abgebrannt
Avec le dos au mur
Wir stehen Hand in Hand,
Nous sommes main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Seul, en couple dans le no man's land (en terre inconnue quoi)
Zu Zweit allein im Niemandsland
Je l'ai presque abandonné
Chaque jour était une bataille
Ich hab fast aufgegeben
N'ai pas dormi la nuit
Jeder Tag war eine Schlacht
Qui sommes-nous pensé à tous les deux
Habe keine Nacht geschlafen
Que s'est-il passé
Über uns beide nachgedacht
Mon monde se brise
Was ist passiert
Vous me dites, qu'il dur
Meine Welt zerbricht
Mais comment je vais
Sie sagen mir‚ sei stark,
Qui ne sont pas intéressés
Doch wie's mir geht
Aucun, sauf toi parce que pour moi. (?)
Keiner ausser Dir ist für mich da.
Tout contre moi et contre toi tout est difficile
Tous les dire tout est pour toujours pour nous deux perdu.
Alles gegen mich und alles gegen dich ist verschwor'n
(Pour toujours perdu.)
Alle sagen alles ist für immer für uns beide verlor'n.
(Für Immer verlor'n...)
Nous sommes main dans la main,
Wir stehen Hand in Hand,
Nous sommes main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Notre rêve est fini
Wir stehen Hand in Hand
Nous sommes main dans la main,
Unser Traum ist abgebrannt
Avec le dos au mur
Wir stehen Hand in Hand,
Nous sommes main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Seul, en couple dans le no man's land.
Zu Zweit allein im Niemandsland.
[Homme]
Tu dois vite oublier les garçons,
(Mann)
Oui, tu ne pouvais pas le manquer,
Du musst Ihn schnell vergessen,
Ce cauchemar est terminé,
Ja, du darfst ihn nicht vermissen,
Mais est heureusement, maintenant vous êtes libres!
Dieser Albtraum geht vorbei,
Près, il a mérité,
Sei doch froh, jetzt bist du frei!
Vous me dites encore t'accrochez à lui,
Vorbei, er hat's verdient,
Tu es folle,
Sag mal hängst du noch an ihm,
Regardes vers l'avant et pas en arrière! (en arrière.)
Schau nach vorn und nicht zurück! (zurück...)
[Radio: changement de canal de bruit]
(Radio : Kanal-Wechsel-Geräusche)
"Die siebzehnjährige LaFee..."
Nous sommes main dans la main,
Wir stehen Hand in Hand,
Nous sommes main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Notre rêve est fini
Wir stehen Hand in Hand
Avec le dos au mur
Unser Traum ist abgebraaannt
Nous sommes main dans la main
Mit dem Rücken an der Wand
Seul, en couple dans le no man's land.
Zu Zweit allein im Niemandslaaannd