Smiley Faces [Live on Later with Jools Holland]
Smiley Faces [Live sur Later with Jools Hollande]
But what did you do? What did you say?
Qu'est-ce que t'as fait? Qu'est-ce que t'as dit?
Or did you walk - or did you run away?
Est-ce que tu t'es éloignée - ou est-ce que tu t'es enfuie en courant?
Where are you now? Where have you been?
Où est-ce que tu es maintenant? Où est-ce que t'étais?
Did you go alone - or did you bring a friend?
Est-ce que t'es partie toute seule - ou est-ce que tu as emmené un ami?
I need to know this - cause I've noticed that you're smiling.
J'ai besoin de savoir ça - parce que je remarque quand tu souris
Out in the sun, havin' fun, and feelin' free
Au-dehors au soleil, quand tu t'amuses et que tu te sens libre
And I can tell you know how hard this life can be
Et je peux te dire à présent à quel point la vie peut être dure
But you keep on smilin' for me
Mais continue de sourire pour moi
What went right? What went wrong?
Qu'est-ce qui allait bien? Qu'est-ce qui allait mal?
Was it a story - or was it a song?
Etait-ce l'histoire - ou était-ce la chanson?
Was it overnight - or did it take you long?
Etait-ce du jour au lendemain - ou est-ce que ça t'a pris du temps?
Was knowing your weakness what made you strong?
Etait-ce de savoir ta faiblesse qui t'a rendue forte?
For all the above - oh how I love to see you smilin'
Ou était-ce tous ceux au-dessus - oh comment j'aime te voir sourire
And oh yeah - take a little pain just in case
Et oh yeah - emporte un peu de peine juste au cas où
You need something warm to embrace
Tu as besoin de quelque chose de réconfortant à étreindre
To help you put on a smilin' face
Pour t'aider à sourire
Heey, put on a smilin' face
Hey, souris
Don't you go off into the new day with any doubt
Ne t'embarque pas dans une nouvelle journée avec le moindre doute
Here's a summary of somethin' that you could smile about:
Voilà un sommaire de choses pour lesquelles tu pourrais sourire
Say for instance, my girlfriend she bugs me all the time
Par exemple, ma petite amie, elle me dérange tout le temps
But the irony of it all is that she loves me all the time
Mais l'ironie, c'est qu'elle m'aime tout ce temps
Je voudrais être toi - chaque fois que je te vois sourire
I want to be you - whenever I see you smilin'
Parce que ça pourrait facilement être l'une des choses les plus difficiles à faire
Cause it's easily one of the hardest things to do
Tes soucis et tes peurs deviennent tes amis
Your worries and fears become your friends
Et ils finissent par te sourire
And they end up smilin' at you
Souris