Ever since I was a baby girl I had a dream
Finalement
Crazy as it seems
Mhmhmhmhmh
Always knew that deep inside that there would come a day
When I would have to way
Depuis que je suis bébé, j'ai le même rêve
Make so many mistakes
Thème de Cendrillon, ça paraît si fou
I could'nt comprehend
J'ai toujours su au fond de moi que ce jour arriverait
As I watched it unfold
Mais que je devrais attendre
This classic story told I left it in the cold
Que je devrais faire tant d'erreurs
Walking through an open door that led me back to you
Je ne pouvais comprendre quand je regardais les choses se dérouler
Each one unlocking more of the truth
L'histoire type du style "j'ai quitté la maison pour me retrouver dans le froid,
Passant des portes fermées me permettant de me mener à toi,
I finally stopped tripping on my youth
Ouvrant chacune d'elle vers la vérité"
I finally got lost inside of you
I finally know that I needed to grow
J'ai finalement arrêté de faire n'importe quoi de ma jeunesse
And finally my maze has been solved
J'était finalement perdue en toi
J'ai finalement compris que j'avais besoin de grandir
Finally
Et j'ai finalement rencontré mon âme soeur
Though it will have a different set
Enfin ! Mon destin peut commencer
Something strange and new is happening
Nous aurons quand même nos différences
Finally
Quelque chose d'étrange mais aussi de nouveau est en train d'arriver
Now my life doesn't seem so bad
Finalement, ma vie n'est pas si male
Its the best that I've ever had
C'est bien la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Give my love to him finally
Je peux enfin lui donner tout mon amour
I remember the beggining you already knew
Mhmhmhmmhmh
Just trying to be cool
Je me souviens au début
Fronting like it didn't matter
Tu savais déjà
I just ran away
J'agissais comme une conne
On another face
J'essayait seulement d'être cool
Was lost in my own space
Je faisais comme si ça n'avait pas d'importance
Found what its like to hurt selfishly
J'ai alors simplement fugué
Scared to give of me
Je suis devenue une autre personne
Afraid to just believe
J'étais perdue dans mon propre moi
I was in a jealous, insecure, pathetic place
Je réussissais à blesser les autres égoïstement
Stumbled through the nets that I have made
J'avais peur de renoncer, de simplement y croire
J'étais dans une jalousement incertaine pathétique passe
Finally got out of my own way
J'ai trébuché dans le bordel que j'avais foutu moi-même
I've Finally started living for today
I finally know that I needed to grow
J'ai fini par réussir à sortir du mauvais chemin
And finally know that
J'ai finalement commencé à vivre l'instant présent
J'ai finalement compris que j'avais besoin de grandir
Finally
Et j'ai finalement rencontré mon âme soeur
Though we will have a different set
Enfin ! Mon destin peut commencer
Something strange and new is happening
Nous aurons quand même nos différences
Finally
Quelque chose d'étrange mais aussi de nouveau est en train d'arriver
Now my life doesn't seem so bad
Finalement, ma vie n'est pas si male
Its the best that I've ever had
C'est bien la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Gave my love to him Finally
Je peux enfin lui donner tout mon amour
Finally, Finally
Mhmhmhmhhmhmh
Finally
Enfin ! Finalement !
Though it will have a different set
Enfin ! Mon destin peut commencer
Something beautiful is happening, happening
Nous aurons quand même nos différences
Finally
Quelque chose de magnifique prend forme
Now my life doesn't seem so bad
Finalement, ma vie n'est si male
Give my love to him finally
C'est bien la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Je peux enfin lui donner tout mon amour
Ohhh, Finally, Finally, finally