Paroles en Anglais Traduction en Français Cinderella theme
Mhmhmhmhmh
Crazy as it seems
Depuis que je suis bébé, j'ai le même rêve
Always knew that deep inside that there would come a day
Thème de Cendrillon, ça paraît si fou
When I would have to way
J'ai toujours su au fond de moi que ce jour arriverait
Make so many mistakes
Mais que je devrais attendre
I could'nt comprehend
Que je devrais faire tant d'erreurs
As I watched it unfold
Je ne pouvais comprendre quand je regardais les choses se dérouler
This classic story told I left it in the cold
L'histoire type du style "j'ai quitté la maison pour me retrouver dans le froid,
Walking through an open door that led me back to you
Passant des portes fermées me permettant de me mener à toi,
Each one unlocking more of the truth
Ouvrant chacune d'elle vers la vérité"
J'ai finalement arrêté de faire n'importe quoi de ma jeunesse
I finally stopped tripping on my youth
J'était finalement perdue en toi
I finally got lost inside of you
J'ai finalement compris que j'avais besoin de grandir
I finally know that I needed to grow
Et j'ai finalement rencontré mon âme soeur
And finally my maze has been solved
Enfin ! Mon destin peut commencer
Nous aurons quand même nos différences
Finally
Quelque chose d'étrange mais aussi de nouveau est en train d'arriver
Now my destiny can begin
Finalement, ma vie n'est pas si male
Though it will have a different set
C'est bien la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Something strange and new is happening
Je peux enfin lui donner tout mon amour
Now my life doesn't seem so bad
Je me souviens au début
Its the best that I've ever had
Tu savais déjà
Give my love to him finally
J'agissais comme une conne
J'essayait seulement d'être cool
I remember the beggining you already knew
Je faisais comme si ça n'avait pas d'importance
I acted like a fool
J'ai alors simplement fugué
Just trying to be cool
Je suis devenue une autre personne
Fronting like it didn't matter
J'étais perdue dans mon propre moi
I just ran away
Je réussissais à blesser les autres égoïstement
On another face
J'avais peur de renoncer, de simplement y croire
Was lost in my own space
J'étais dans une jalousement incertaine pathétique passe
Found what its like to hurt selfishly
J'ai trébuché dans le bordel que j'avais foutu moi-même
Scared to give of me
J'ai fini par réussir à sortir du mauvais chemin
Afraid to just believe
J'ai finalement commencé à vivre l'instant présent
I was in a jealous, insecure, pathetic place
J'ai finalement compris que j'avais besoin de grandir
Stumbled through the nets that I have made
Et j'ai finalement rencontré mon âme soeur
Enfin ! Mon destin peut commencer
Finally got out of my own way
Nous aurons quand même nos différences
I've Finally started living for today
Quelque chose d'étrange mais aussi de nouveau est en train d'arriver
I finally know that I needed to grow
Finalement, ma vie n'est pas si male
And finally know that
C'est bien la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Je peux enfin lui donner tout mon amour
Now my destiny can begin
Enfin ! Finalement !
Though we will have a different set
Enfin ! Mon destin peut commencer
Something strange and new is happening
Nous aurons quand même nos différences
Finally
Quelque chose de magnifique prend forme
Now my life doesn't seem so bad
Finalement, ma vie n'est si male
Its the best that I've ever had
C'est bien la meilleure chose qui me soit jamais arrivée
Gave my love to him Finally
Je peux enfin lui donner tout mon amour
Finally, Finally
Finalement, finalement
Though it will have a different set
Something beautiful is happening, happening
Now my life doesn't seem so bad
Give my love to him finally
Ohhh, Finally, Finally, finally