The Wolf and the Butler
"Le loup et le majordome"
Mr Wolf, the feast has been served
Mr Loup, le banquet a été servi,
This fancy wine with our days
Ce vin chic avec notre temps,
Mr Wolf, the guest has seem to arrived
Mr Loup, les invités semblent être arrivés,
The deer is drunk and is dancing with your wife
Le cerf est saoul et danse avec votre femme,
He stumbles down the stairs
Il trébuche en bas des escaliers,
All the creatures of the night stand up and cheer
Toutes les créatures de la nuit se lèvent et applaudissent,
He raises up his glass to make a toast,
Il lève son verre pour porter un toast,
He says "this one goes out to the one I love the most"
Il dit "celui-ci revient à celui que j'aime le plus"
Make her smile, boy
Fais-la sourire, mon garçon
Don't ever look away
Ne détourne jamais les yeux,
Cause she'll be the ocean on your darkest of days
Car elle sera l'océan par tes jours les plus sombres
Make her smile, boy
Fais-la sourire, mon garçon
In every which damn way
Par n'importe quel fichu moyen,
Don't be like your old man
Ne sois pas comme ton vieil homme
Qui se bloque dans tes habitudes,
Who gets stuck in your ways
Fais-la sourire.
Make her smile
L'orchestre de la rivière commence à jouer,
Alors que nous lavons nos chagrins,
The river band begins to play
Et l'amour est mort jusqu'à ce qu'ils soient bourrés,
As we all washed our blues away
Et ces fichus imbéciles ne pourront pas retrouver le chemin de leur maison.
And love is dead love till they were stoned
And those damn fools couldn't find their way home
Fais-la sourire, mon garçon
Ne détourne jamais les yeux,
Make her smile, boy
Car elle sera l'océan par tes jours les plus sombres
Don't ever look away
Fais-la sourire, mon garçon
Cause she'll be the ocean on your darkest of days
Par n'importe quel fichu moyen,
Make her smile, boy
Ne sois pas comme ton vieil homme
In every which damn way
Qui se bloque dans tes habitudes,
Don't be like your old man
Fais-la sourire.
Who gets stuck in your ways