Paroles en Anglais Traduction en Français Everyday Struggle
Everyday Struggle
Sometimes I hear death knockin at my front door
Je ne veux pas vivre plus longtemps
I'm livin everyday like a hustle
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
Another drug to juggle
Je vis chaque jour comme un coup fourré
Another day, another struggle
Encore une drogue à fourguer
Encore un jour, encore un combat
I know how it feel to wake up fucked up
Je sais ce que ça fait de se lever défoncé
Pockets broke as hell, another rock to sell
Les poches mortellement vides, encore un caillou à vendre
People look at you like youse the user
Les gens te matent comme si t'en prenais
Selling drugs to all the losers
Vendant de la came à tous les losers
Mad buddha abuser
Les accros à la buddha(1)
But they don't know about your stress-filled day
Mais ils ne savent rien du stress emplissant mon quotidien
Baby on the way, mad bills to pay
Un bébé dans les parages, des ardoises graves à règler
That's why you drink Tanqueray so you can reminisce
C'est pour ça que tu bois du Tanqueray(2) pour pouvoir te rappeler
And wish, you wasn't livin so devilish
Et espérer, ta vie n'était pas cet enfer
Shit, I remember I was just like you
Merde, je me souviens j'étais juste comme toi
Smokin blunts with my crew, flippin over 62's
Fumant des blunts(1) avec mon crew, conduisant des tires de 62
Cause G-E-D, wasn't B-I-G
Vraiment le B-A-C, c'était pas pour B-I-G
I got P-A-I-D, that's why my moms hate me
Mon deal me P-A-Y-E, c'est pour ça que ma mère me déteste
She was forced to kick me out, no doubt
Elle était forcée de me foutre à la porte, pas de doute
Then I figured out licks went for twenty down South
Alors j'ai réalisé qu'il y a affaires à faire dans le sud
Packed up my tools for my raw power moves
Emballe mes outils pour mes coup d'éclat brutaux
Glock-19 for casket and flower moves
Un Glock-19(3) pour les opérations cercueil et fleur
For chumps tryin to stop my flow
Pour les nazes essayant de stopper mon flow
And what they don't know will show on the autopsy
Et ce qu'ils ne savent pas apparaitra à l'autopsie
Went to see Papi, to cop me a brick
Je suis allé voir Papi, qu'il me file une brique
Asked for some consignment and he wasn't tryin to hear it
J'ai demandé pour un arrivage il a rien voulu savoir
Smoking mad Newports cause I'm due in court
Fumant un max de Newports(1) car je suis appelé au tribunal
For an assault that I caught in Bridgeport, New York
Pour une attaque perpétré dans Bridgeport, New York
Catch me if you can like the Gingerbread Man
Catch me if you can comme le Gingerbread Man(4)
You better have your gat in hand, cause man…
T'as intérêt d'avoir ton flingue à la main, parce que mec…
I don't wanna live no more
Je ne veux pas vivre plus longtemps
Sometimes I hear death knockin at my front door
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
I'm livin everyday like a hustle
Je vis chaque jour comme un coup fourré
Another drug to juggle
Encore une drogue à fourguer
Another day, another struggle
Encore un jour, encore un combat
I had the master plan
Je suis dans le convoi en route pour Maryland
I'm in the caravan on my way to Maryland
Avec mon gars Deux-Tecs(3) en directions des cités
With my man Two-Tecs to take over this projects
Ils l'appellent Deux-Tecs, il porte deux Tecs(3)
They call him Two-Tecs, he tote two Tecs
Et quand il commence à tirer
And when he start to bust
Il aime demander C'est qui le prochain ?
He like to ask, Who's next ?
Y'a ma loute dans le train
I got my honey on the Amtrak
Le crack dans le trou de son cul
With the crack in the crack of her ass
Deux pounds de hash dans la planque
Two pounds of hash in the stash
Je l'attends pour faire du fric vite gagné
I wait for hon to make some quick cash
Je lui ai dis qu'elle pourrait être mon Lieutenant
I told her she could be Lieutenant
La fille ça l'a excité
Bitch got gassed
Au fond je suis littéralement relax', mec
At last, I'm literally loungin, Black
Vautré, comptant mes liasses de billets à cinq chiffres
Sittin back, countin double-digit thousand stacks
J'ai dû me re-connecter
Had to re-up
Voir où en sont mes gens
See what's up with my peeps
Un concessionnaire Toyota fait des prix sur les jeeps
Toyota Deal-a-thon had it cheap on the Jeeps
Voir qui c'est fait repasser
See who got smoked
Quelles rumeurs se sont répandus
What rumors was spread
La dernière que j'ai entendu j'avais six balles dans le crâne
Last I heard I was dead with six to the head
Alors on m'a appelé, ça aurait pas pu plus me toucher
Then I got the phone call, it couldn't hit me harder
On c'est fait infiltrer, genre Nino à la Carter(5)
We got infiltrated, like Nino at the Carter
Tec se serait fait dessouder
Heard Tec got murdered
Dans une ville dont j'avais jamais entendu parler
In a town I never heard of
Par une radasse appellée Alberta
By some bitch named Alberta
à coup de flingues nickelés
Over nickel-plated burners
Et ma rate jure devant Dieu que jamais elle caftera
And my bitch swear to God she won't snitch
Je lui ai dit que quand elle sortira de taule
I told her when she hit the bricks
Elle roulera sur l'or
I'll make the hooker rich
Complot narcotique, elle sera à la maison dans trois ans
Conspiracy, she'll be home in three
En attendant je m'occupe de toute la famille
Until then I looks out for the whole family
Un vrai gangster, c'est moi
A true G, that's me
Explosant comme une bulle dans le combat journalier
Blowing like a bubble in the everyday struggle
[Refrain]
Je ne veux pas vivre plus longtemps
I don't wanna live no more
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
Sometimes I hear death knockin at my front door
Je vis chaque jour comme un coup fourré
I'm livin everyday like a hustle
Encore une drogue à fourguer
Another drug to juggle
Encore un jour, encore un combat
Another day, another struggle
Je vois cadavre sur cadavre et puis y'a le maire Guiliani(6)
Qui compte pas voir un homme noir devenir John Gotti(7)
I'm seeing body after body and now Mayor Guiliani
Ma fille se met sur le pot, elle est grande maintenant
Ain't tryin to see no black man turn to John Gotti
Eduquée à la science de la rue elle est formée maintenant
My daughter use a potty so she's older now
Dépenser un peu de fric pour acheter des fringues pour fillettes
Educated street knowledge I'ma mold her now
Dealer chez les accros à grosse conso'
Trick a little dough buyin young girls fringes
Voir des seringues dans les veines
Dealin with the dope fiend binges
Dur d'expliquer comment je me maintien
Seein syringes in the veins
La fumée du crack fait réagir mon cerveau tellement bizarrement
Hard to explain how I maintain
Journées à bosser sur la balance, pas de souci
The crack smoke make my brain feel so strange
Tiser du Moët(2), peut pas emballer là car c'est encore humide
Breakin days on the set, no sweat
Mais quand c'est sèche, j'emballe cinq sec
Drunk off Moët, can't bag yet because it's still wet
Je peux tabler sur neuf chiffres pour le chèque
But when that dry, baggin five at a time
J'avais le premier et le troisième
I can clock about nine on the check cashin line
J'ai répété l'opé' tu peux me croire
I had the first and the third ;
Je pèse dans la partie, les détectives connaissait mon prénom
Rehearsed that's my word
Devrais-je cesser ?
Thick in the game, D's knew my first name
Merde non ! Même si ils m'ont foutus les jetons
Should I quit ?
Yo, ils ont un 8(3), j'ai un Tec(3) à balles perforantes
Shit no ! Even though they had me scared
Et c'est comme ça qu'ça s'passe dans le combat, enculé
Yo, they got an 8, I gotta Tec with air holes
[Refrain]
And that's just how the shit go in the struggle, motherfucker
Je ne veux pas vivre plus longtemps
Parfois j'entends la mort frapper à la porte de devant
I don't wanna live no more
Je vis chaque jour comme un coup fourré
Sometimes I hear death knockin at my front door
Encore une drogue à fourguer
I'm livin everyday like a hustle
Encore un jour, encore un combat
Another drug to juggle
(1) drogue
Another day, another struggle
(2) alcool
(4)Référence à un conte pour enfants américain dans lequel un homme-biscuit du nom de Gingerbread essaye d'échapper aux enfants qui veulent le manger.
(5)Référence au film américain New Jack City et au nom du personnage principal joué par Wesley Snipes : Nino, un dealer qui contrôle une usine à rêve appelé la Carter.
(6)Nom du maire de New-York qui est en place depuis 1994
(7)Parrain de la célèbre famille mafieuse Gambino implanté à New-York City