Paroles en Anglais Traduction en Français The Power Of One
La force d'un seul
I will now walk in the sea.
A présent je pourrais marcher sur la mer.
I hope you will someday forgive me
J'espère que tu me pardonneras un jour
Please moor
S'il te plait amarre mon bateau vide à un pilier
My empty boat on a pier
Je peux accuser le sang bleu qui coule dans mes veines.
Mais j'ai l'impression d'oublier que nous sommes tous les mêmes.
I can blame for the blue blood that runs in my veins.
Dans ta haine ardente tu as provoqué la peur dans de nombreuses vies
But I seem to forget that we are all the same.
Tu as fait certaines choses en pensant que tout cela était dit dans les chansons.
Tu ne peux pas guérir la sensation de brûler au plus profond de toi
In your own blaze of hate you've spawn a fear in many life's
Tu t'effondres, tu t'effondres à cause des cicatrices que laisse la vie
You've taken action thinking it was all said on the signs.
Mère, j'en ai trop vu, je déteste vivre ma vie.
You cannot heal the feeling burning deep inside your spine
J'ai oublié chaque mot que tu me disais, enfant rebelle, (ange de ta vie)
You now collapse, cave in revealing scabby marks of life
A présent je dois trouver mon Eden, les portes que j'ai laissées derrière.
Mais la souffrance subsistera.
Mother I've seen too much, I hate to live my life.
Aucune possibilité d'amélioration.
Forgot every word you told me, stubborn little child, (angel of your life)
Maintenant j'ai le temps de laisser parler ma conscience, terrible crime.
I have to find my Eden now, the gates I left behind.
J'ai vu les couleurs trop vives, sans savoir que je serais aveuglé.
But the pain will remain.
J'ai tué un homme qui avait but le vin défendu.
No power to gain.
La carte que j'ai dessiné révèle que j'ai été achevé, tel une machine.
Père, j'en ai trop vu, je déteste vivre ma vie.
Now I have time to dwell on, self awareness, dreadful crime.
J'ai oublié chaque mot que tu me disais, enfant rebelle, (ange de ta vie)
I saw the colors too bright, not knowing that I was blind.
A présent je dois trouver mon Eden, les portes que j'ai laissées derrière.
I slayed a man who took a chance and drank the forbidden wine.
Mais la souffrance subsistera.
The map I draw reveals that I have been complete, machine, in team.
Pas de pouvoir à acquérir.
Father I've seen too much, I hate to live my life.
Quand est-ce que tout ceci a commencé ?
Forgot every word you told me, stubborn little child, (angel of your life)
Qui a été trompé ?
I have to find my Eden now, the gates I left behind.
Personne ne naît pour être un serviteur ou un esclave.
The pain will remain.
Qui pourrait me dire de quelle couleur est la pluie ?
No power to gain.
Dans le monde où nous vivons, les mensonges sont omniprésents
Ils peuvent envahir le pouvoir de chacun.
Mother where's your son.
Vivre et laisser mourir
When has this begun?
Donner de l'espoir et prendre la vie
Who has been the fool?
Est-ce pour cela que vous êtes ici ?
Penser que vous êtes bons
No one was born to be a servant or a slave.
Convaincre que cela ne pourra pas s'envoler
Who you tell me the color of the rain?
C'est commettre un horrible crime
In the world that we live on, the lies said and done
Dans les maisons du courage,
They can well overrun
Dans les maisons des esclaves du pays,
The power of one.
Nous sommes tous les mêmes
No one was born to be a servent or a slave
Il y aplus à voir que l'oeil ne le peut
Can you tell me the color of the rain?
Toutes les couleurs de l'arc-en-ciel.
In a world that we live on, the things said and done
Personne n'est né pour être un esclave
They can well overrun
Cherche le passé et accuse le coup
The power of one
Dis moi la couleur de la pluie
Personne n'est né pour être le maître
To live and let die
Dans le pays où nous vivons, nous mourons à faire l'éloge de la solitude et du mensonge
To give hope and take life
Ligoter l'imposteur
Is that what you're here for?
Nous aurons besoin de la vérité
To think you are right
«Les enfants d'Abel, des enfants de Caïn
To make sure it won't fly
Peuvent vivre en harmonie, sans honte
Is a making of a hate crime
Les touches que je t'accorde, la Terre Sacrée
Sont le sable sec du désert sur la paume de votre main
In the homes of the brave,
Sans l'eau, la sagesse des anciens
In the homes of the land slaves,
Passera par vos doigts, si vite oubliée
We are all the same
Ainsi, maintenant, quand je vous laisse, je suis vraiment aveugle
Cet aveuglement, cette bénédiction, l'espoir de l'humanité ... "
There's more than the eye can see
No one was born to be a slave
Seek the past and place the blame
Tell me the color of the rain
No one was born to be a master
Praise the oneness, praise the lie
To bind a web around the faker
"Children of Abel, Children of Cain
Can live in harmony, without shame
The keys that I grant thee, The Sacred Land
Are dry desert sand on the palm of your hand
Without the water, the wisdom of past
Will run through your fingers, forgotten so fast
Thus now when I leave you, I'm truly blind
This blindness, this blessing, the hope of mankind..."