Paroles en Anglais Traduction en Français The crowd's rejoicing.
La foule se réjouit
All of my dreams wake up to despise
Tous mes rêves s’éveillent pour mépriser
A world I once loved.
Un monde qu’autrefois j’aimais
Pourquoi m’aurais-tu emmené là
Why would you bring me in
Si tu savais ce que tu deviendrais
If you knew what you'd become?
Alors maudit tout le monde et toute chose
So curse everyone and everything,
Même le soleil
Even the sun.
Cale-moi, cale-moi, je suis à fond dedans
Cale-moi, appelle-moi, ou interromps-moi
Stall me, stall me, I'm all in.
Une chambre noire et les giroflées du jardin de la fête
Stall me, call me up, or break me in.
Elle en a quatre sur le sol
A dark room and the wallflower garden of the party.
Elle attend pour commencer à me donner des coups de pieds
She's got four on the floor,
Alors cale-moi, simplement !
She's waiting to kick-start me.
J’ai fait un rêve rose
So just stall me!
Tu perdais espoir en toi
Et je perdais espoir en moi
I had a rosy dream,
Bien, l’amour est venu et a dit
You gave up on you,
“Laissez-les être”
And I gave up on me.
Nous étions détruits sur tous les [rocheux goutés]
Well, love came along and said,
Allume un cierge, mon joli petit ange
“Leave them be.”
Je chante aux bouteilles vides partout, partout
We were wrecked on every rocky tasted.
Cale-moi, cale-moi, je suis à fond dedans.
Light a cork, my pretty little angel.
Cale-moi, appelle-moi ou interromps-moi
I’m singing to empty bottles everywhere, everywhere.
Une chambre noire et les giroflées du jardin de la fête
Elle en a quatre sur le sol
Stall me, stall me, I'm all in.
Elle attend pour commencer à me donner des coups de pieds
Stall me, call me up, or break me in.
Alors cale-moi, simplement
A dark room and the wallflower garden of the party.
Elle compte sur les étoiles, l’astrologie
She's got four on the floor,
Mes humeurs sont lunatiques
She's waiting to kick-start me.
Mais je connais Mercure
So just stall me!
Ne retiens pas ton souffle
Baptisé dans la rivière de toi
She counts on stars, astrology.
Maintenez la mort, la lune
My moods are mercurial.
Les étoiles, un petit bout de toi
But I know Mercury.
Cale-moi, cale-moi, je suis à fond dedans.
Don’t hold your breath.
Cale-moi, appelle-moi ou interromps-moi
Baptized in the river of you.
Une chambre noire et les giroflées du jardin de la fête
Hold on death, the moon,
(Tombe à genoux)
The stars, a sliver of you.
Cale-moi, cale-moi, je suis à fond dedans.
Cale-moi, appelle-moi ou interromps-moi
Stall me, stall me I'm all in.
Une chambre noire et les giroflées du jardin de la fête
Stall me, call me up, or break me in.
(Tombe à genoux)
A dark room and the wallflower garden of the party.
Elle en a quatre sur le sol
(Fall to your knees)
Alors cale-moi, simplement !
Stall me, stall me, I'm all in.
Elle dit qu’elle en a plus
Stall me, call me off, or break me in.
D’où c’est venu me susciter
A dark room and the wallflower garden of the party.
Elle attend pour commencer à me donner des coups de pieds
(Fall to your knees)
Elle dit qu’elle en a plus
She's got four on the floor,
D’où c’est venu me susciter
She's waiting to kick-start me.
Alors cale-moi, simplement !
Where that came from to spark me,