Paroles en Anglais Traduction en Français I am sorry, gentleman... and lady. But it will be best for you to stay here tonight.
Avez-vous peur de ce que vous devenez ?
Come now my good man, you can't frighten us. We've been over your foul roads before.
Je suis désolé, mesdames... et messieurs. Mais il serait préférable pour vous de rester ici ce soir.
Please, you do not understand, it is not the roads, it is the darkness ! Here our doors are protected with bat thorns.
Venez monsieur, vous ne nous ferez pas peur. Nous avons écumé vos routes auparavant.
What is all this bat thorn business ?
S'il vous plaît, vous ne comprenez pas, ce n'est pas la route, ce sont les ténèbres ! Nos portes faites de cornes de chauve-souris nous protègent.
It keeps them out. They're afraid of it, the demons of the castle.
Qu'est-ce que toutes ces cornes de chauve-souris font ici ?
Good evening. It's a lovely evening.
Elles les maintiennent hors de portée. Elles les effraient, les démons du château.
Well Doctor, for one who is not afraid of the dark, you have been pushing your horse pretty fast.
Bonsoir. C'est une bonne soirée.
Well, you know horses - one they get started for home there is no stopping them. Oh, I admit, I was a bit impatient... I mean, hungry for one of your wonderful meals.
Bien docteur, pour quelqu'un qui n'est pas effrayé par le noir, vous avez fait galoper votre cheval rapidement.
Yes. The vampires are hungry too for theirs.
Et bien, vous savez les chevaux - une fois qu'ils sont partis, il est dur de les arrêter. Oh, je l'admets, j'ai été impatient... Je veux dire, j'avais faim d'un merveilleux repas.
Nonsense. Rubbish. Vampires. Nonsense. I won't keep you waiting. I'll be right out for my supper.
Oui. Les vampires ont un plus gros appétit.
Calomnies. Ordures. Vampires. Calomnies. Je ne vais pas vous faire attendre. Je serai entrain de souper.