[rodney "darkchild" jerkins]
[rodney "darkchild" jerkins]
Darkchild '99
Darkchild '99
[refrain: destiny's child]
[refrain: destiny's child]
Say my name, say my name if no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom si il y'a personne avec toi
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game
Dis, "Bébé, je t'aime", si t'es pas entrain de me tromper là
Say my name, say my name, you actin' kinda shady
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plutôt louche
Ain't callin' me "baby," why the sudden change?
Tu ne m'appelles plus "bébé", pourquoi ce changement tout d'un coup?
Say my name, say my name if no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom si il y'a personne avec toi
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game
Dis, "Bébé, je t'aime", si t'es pas entrain de me tromper là
Say my name, say my name, you actin' kinda shady
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plus chelou
Ain't callin' me "baby," better say my name
Tu m'appelles plus "bébé", t'as intérêt à dire mon nom
Any other day, I would call, you would say (Say)
N'importe quel autre jour, j'aurais appelé, t'aurais dis
"Baby, how's your day?" But today, it ain't the same
"Bébé, comment était ta journée?" Mais aujourd'hui, c'est pas pareil
Every other word is, "Uh-huh (Uh-huh), yeah, okay" (Okay)
Tes mots c'est que des "Uh-huh (Uh-huh), ouais, ok" (ok)
Could it be that you are at the crib with another lady? (Another lady)
Serait-ce par-ce-que tu es à la maison avec une autre femme? (une autre femme)
If you took it there, first of all, let me say (Say)
Si t'as franchis cette limite, alors laisse moi dire avant tout que
I am not the one to sit around and be played
Je ne suis pas le genre à rester plantée et me faire passer pour une idiote
So prove yourself to me, if I'm the girl that you claim (Claim)
Alors fais-tes preuves, si je suis vraiment la fille que tu revendiques
Why don't you say the things that you said to me yesterday? (Yesterday)
Pourquoi tu me dis pas les choses que tu me disais hier
[destiny's child, beyoncé]
[destiny's child, beyoncé]
I know you say that I am assuming things
Je sais que tu dis que je me fais trop de soupçons
Something's goin' down, that's the way it seems
Il y'a un truc qui se passe, c'est ce que je vois
Shouldn't be no reason why you're actin' strange
Il n'e devrait y'avoir aucune raison pour que t'agisses si bizarrement
If nobody's holding you back from me
Si personne ne te retiens loin de moi
'Cause I know how you usually do
Car je sais comment tu fais d'habitude
Where you're sayin' everything to me times two
Quand tu me dis toutes les choses deux fois
Why can't you just tell the truth?
Pourquoi ne peux-tu pas juste dire la vérité?
If somebody's there then tell me who
Si il y'a quelqu'un avec toi alors dis moi qui
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
Say my name, say my name (Say my name) if no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom (Dis mon nom)
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game
Dis, "Bébé, je t'aime", si t'es pas entrain de me tromper là
Say my name, say my name, you actin' kinda shady
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plutôt chelou
Ain't callin' me "baby," why the sudden change? (Yeah, hey, yeah)
Tu ne m'appelles pas "bébé", pourquoi ce changement tout d'un coup?
Say my name, say my name if no one is around you (Yeah, yeah, yeah)
Dis mon nom, dis mon nom si il y'a personne avec toi
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game (No, no)
Dis, "Bébé, je t'aime", si t'es pas entrain de me tromper là
Say my name, say my name, you actin' kinda shady
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plutôt chelou
Ain't callin' me "baby," better say my name
Tu m'appelles plus "bébé", t'as intérêt à dire mon nom
What is up with this? Tell the truth, who you with? (With)
Qu'est-ce-qui passe? Dis la vérité, t'es avec qui? (Qui)
How would you like it if I came over with my clique?
Ça te plairait si je me pointais avec ma clique?
Don't try to change it now, sayin' you gotta bounce (Bounce)
N'essaie pas de tourner la page maintenant, ne me dis pas que tu dois te barrer
When two seconds ago, said you just got in the house (The house)
Il y'a deux secondes tu me disais que tu venais juste de rentrer à la maison
It's hard to believe that you are at home by yourself (By yourself)
C'est difficile de croire que t'es seul à la maison
When I just heard the voice, heard the voice of someone else
Alors que je viens juste d'entendre la voix de quelqu'un d'autre
Just this question, why do you feel (Feel) you gotta lie? (L-Lie)
Juste une question, pourquoi tu te sens obligé de mentir?
Gettin' caught up in your game,
Tu t'es fait prendre à ton propre jeu
When you cannot say my name (Say my, say my name)
Tu peux meme pas dire mon nom (Dis mon nom)
[destiny's child, beyoncé]
[destiny's child, beyoncé]
I know you say that I am assuming things
Je sais que tu dis que je me fais trop de soupçons
Something's goin' down, that's the way it seems
Il y'a un truc qui se passe, je le vois comme ça
Shouldn't be no reason why you're actin' strange
Il ne devrai y'avoir aucune raison pour que t'agisses si bizarrement
If nobody's holding you back from me
Si personne ne te retiens loin de moi
'Cause I know how you usually do
Car je sais comment tu fais d'habitude
Where you're sayin' everything to me times two
Quand tu me dis tout deux fois
Why can't you just tell the truth?
Pourquoi ne peux-tu pas juste dire la vérité?
If somebody's there then tell me who
Si il y'a quelqu'un avec toi alors dis moi qui c'est
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
Say my name, say my name if no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom si
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game
Dis, "Bébé, je t'aime", si t'es pas entrain de me tromper là
Say my name, say my name, you actin' kinda shady (Baby)
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plutôt chelou
Ain't callin' me "baby," why the sudden change?
Tu ne m'appelles plus "bébé", pourquoi ce changement brusque?
Say my name, say my name if no one is around you (If ain't nothin' changed, oh)
Dis mon nom, dis mon nom si il y'a personne avec toi
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game (Baby, say my name)
Dis, "Bébé, je t'aime", si t'es pas entrain de me tromper là
Say my name, say my name, you actin' kinda shady (Ooh, whoa)
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plutôt chelou
Ain't callin' me "baby," better say my name (Hey, yeah)
Tu m'appelles plus "bébé", t'as intérêt à dire mon nom
[beyoncé, rodney "darkchild" jerkins]
[beyoncé, rodney "darkchild" jerkins]
Where my ladies at?
Les filles, faites du bruit!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (Can you say that? C'mon)
Ouais, ouais, ouais, ouais ouais (vous pouvez dire ça? Allez y)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais (Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah) (All the girls say)
Ouais, ouais, ouais, ouais (Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah) (I can't)
Ouais, ouais, ouais, ouais (Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais (Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais (Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais (Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah (Yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais (Ouais, ouais, ouais)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (Break it down)
(Uh, uh-uh, D-C, take it to the bridge, c'mon)
(Uh, uh-uh, Washington DC, allons au pont,, allez)
[destiny's child, beyoncé]
[destiny's child, beyoncé]
I know you say that I am assuming things
Je sais que tu dis que je me fais trop de soupçons
Something's goin' down, that's the way it seems
Il y'a un truc qui se passe, c'est comme ça que je le vois
Shouldn't be no reason why you're actin' strange
Il n'y a aucune raison pour que t'agisses si bizarrement
If nobody's holding you back from me
Si personne ne te retiens loin de moi
'Cause I know how you usually do
Car je sais comment tu fais d'habitude
Where you're sayin' everything to me times two
Quand tu me dis tout deux fois
Why can't you just tell the truth?
Pourquoi ne peux-tu pas juste dire la vérité?
If somebody's there then tell me who
Si il y'a quelqu'un avec toi alors dis moi qui
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
Say my name, say my name if no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom si il y'a personne avec toi
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game (Call me your boo)
Dis, "Bébé, je t'aime", si t'es pas entrain de me tromper là
Say my name, say my name, you actin' kinda shady (And tell me what you'd like to me, whoa)
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plutôt chelou
Ain't callin' me "baby," why the sudden change?
Tu ne m'appelles plus "bébé", pourquoi ce changement brusque?
Say my name, say my name if no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom si
Say, “Baby, I love you,” if you ain't runnin' game
Dis, "Bébé, je t'aime"
Say my name, say my name, you actin' kinda shady (Shady)
Dis mon nom, dis mon nom, ton comportement est plutôt chelou
Ain't callin' me "baby," (Baby) better say my name
Tu m'appelles plus "bébé", t'as intérêt à dire mon nom
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
[refrain: destiny's child (beyoncé)]
Say my name, say my name if no one is around you
Dis mon nom, dis Dis mon nom, dis mon nom si il y'a personne avec toimon nom si il y'a personne avec toi
Say, “Baby, I love you,” (Say, "Baby, I love you")
Dis, "Bébé, je t'aime," (Dis, "Bébé, je t'aime)
If you ain't runnin' game
Si tu ne me trompes pas
Say my name, say my name (Say my name)
Dis mon nom, dis mon nom (Dis mon nom)
You actin' kinda shady (Say my name)
Tu te comportes bizarrement (Dis mon nom"
Ain't callin' me "baby"
Tu ne m'appelles pas "bébé"
Why the sudden change? (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Pourquoi ce changement tout d'un coup? (Ouais, ouais, ouais)
Say my name, say my name (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Dis mon nom, dis mon nom (Ouais, ouais, ouais)
If no one is around you (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Si il y'a personne avec toi (Ouais, ouais, ouais)
Say, “Baby, I love you” (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Dis, "Bébé, je t'aime" (Ouais,ouais, ouais)
If you ain't runnin' game (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Si tu ne trompes pas
Say my name, say my name (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Dis mon nom, dis mon nom (Ouais, ouais, ouais)
You actin' kinda shady (Yeah, yeah, yeah, yeah)
Tu te comportes bizarrement
Ain't callin' me "baby" (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Tu ne m'appelles pas "bébé" (Ouais, ouais, ouais, ouais)
Better say my name
T'as intérêt à dire mon nom
Thou shalt know she can't love you
Sache qu'elle ne peut pas t'aimer
Say my name, say my name
Dis mon nom, dis mon nom
If no one is around you
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
Say baby I love you
Si tu ne joues pas un jeu
If you ain't runnin' game
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
You actin' kinda shady
Quel est le changement soudain?
Ain't callin' me baby
Dis mon nom, dis mon nom
Why the sudden change
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
Say my name, say my name
Si tu ne joues pas un jeu
If no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom
Say baby I love you
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
If you ain't runnin' game
Tu ferais mieux de dire mon nom
You actin' kinda shady
N'importe quel autre jour, j'aurais appelé, tu aurais dis
Ain't callin' me baby
Bébé, comment s'est passée ta journée?
Why the sudden change
Mais aujourd'hui, ce n'est pas la même chose
Any other day
Chaque autre mot est Hum hum, Ouais, d'accord
I would call and you would say
Se pourrait-il que tu sois à la maison avec une autre fille
Baby how's your day
Si tu l'as amené ici, tout d'abord, laisse-moi te dire
But today, it ain't the same
Que je ne suis pas celle qui s'assoit gentiment et avec laquelle on joue
Every other word
Alors prouve-moi
Is uh-huh yeah ok
Que je suis la fille que tu revendiques
Could it be that you
Pourquoi ne dis-tu pas les choses que tu me disais hier
Are at the crib with another lady
If you took it there
Je sais que tu dis que je suppose des choses
First of all, let me say
Quelquechose ne va pas, c'est ce que je vois
I am not the one
Il ne devrait pas y avoir de raisons pour que tu agisses étrangement
To sit around, and be played
Si personne ne te retient loin de moi
So prove yourself to me
Car je sais comment tu fais d'habitude
I am the girl that you claim
Quand tu me dis les choses toujours 2 fois
Why don't you say the thangs
Pourquoi ne peux-tu pas simplement dire la vérité
That you said to me yesterday
S'il y a quelqu'un ici, alors dis-moi qui
I know you say that i am assuming things
Something's going down thats the way it seems
Dis mon nom, dis mon nom
Shouldn't be the reason why you're acting strange
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
If nobody's holding you back from me
Si tu ne joues pas un jeu
Cause I know how you useually do
Dis mon nom, dis mon nom
When you say everything to me times two
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
Why can't you just tell the truth
Quel est le changement soudain?
If somebody's there then tell me who
Dis mon nom, dis mon nom
Say my name, say my name
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
If no one is around you
Si tu ne joues pas un jeu
Say baby I love you
Dis mon nom, dis mon nom
If you ain't runnin' game
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
Say my name, say my name
Tu ferais mieux de dire mon nom
Ain't callin' me baby
Qu'est-ce qui se passe avec ça
Why the sudden change
Dis-moi la vérité, qui est avec toi
Say my name, say my name
Comment prendrais-tu cela si je venais avec ma clique
If no one is around you
N'essaye pas de changer cela maintenant
Say baby I love you
Je ta dis de partir
If you ain't runnin' game
Alors que 2 secondes avant, tu avais dis que tu étais juste arrivé à la maison
Say my name, say my name
C'est difficile de croire que tu es à la maison tout seul
You actin' kinda shady
Alors que je viens d'entendre la voix, d'entendre la voix de quelqu'un d'autre
Ain't callin' me baby
Juste cette question : pourquoi
Why the sudden change
Sens-tu le besoin de mentir
What is up with this
Pris à ton propre jeu
Tell the truth, who you with
Quand tu ne peux même pas dire mon nom
I came over with my clique
Je sais que tu dis que je suppose des choses
Don't try to change it now
Quelquechose ne va pas, c'est ce que je vois
See you gotta bounce
Il ne devrait pas y avoir de raisons pour que tu agisses étrangement
When two seconds ago
Si personne ne te retient loin de moi
You said you just got in the house
Car je sais comment tu fais d'habitude
It's hard to believe that you
Quand tu me dis les choses toujours 2 fois
Are at home, by yourself
Pourquoi ne peux-tu pas simplement dire la vérité
When I just heard the voice
S'il y a quelqu'un ici, alors dis-moi qui
Heard the voice of someone else
Just this question why
Dis mon nom, dis mon nom
Do you feel you gotta lie
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
Gettin' caught up in your game
Si tu ne joues pas un jeu
When you can not say my name
Dis mon nom, dis mon nom
I know you say that I am assuming things
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
Something's going down that's the way it seems
Quel est le changement soudain?
Shouldn't be the reason why you're acting strange
Dis mon nom, dis mon nom
If nobody's holding you back from me
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
Cause I know how you usually do
Si tu ne joues pas un jeu
When you say everything to me times two
Dis mon nom, dis mon nom
Why can't you just tell the truth?
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
If somebody's there then tell me who
Tu ferais mieux de dire mon nom
If no one is around you
[Rodney Jenkins (Destiny's Child)]
Say baby I love you
Où sont mes filles
If you ain't runnin' game
(Ouais ouais ouais ouais ouais ouais)
Say my name, say my name
Peux-tu dire cela, vas-y
You actin' kinda shady
(Ouais ouais ouais ouais, ouais ouais ouais ouais, ouais ouais ouais)
Ain't callin' me baby
Toutes les filles disent
Why the sudden change
(Ouais ouais ouais ouais, ouais ouais ouais ouais)
Say my name, say my name
Quoi? Je ne t'entends pas
If no one is around you
(Ouais ouais ouais ouais)
Say baby I love you
Toutes mes filles disent
If you ain't runnin' game
(Ouais ouais ouais ouais, ouais ouais ouais ouais)
Say my name, say my name
Toutes les filles disent
You actin' kinda shady
(Ouais ouais ouais ouais, ouais ouais ouais ouais)
Ain't callin' me baby
Arrête ça
Why the sudden change
(Oh woo, oh)
(Where my ladies at) Yeah-yeah-yeah-yea-yeah
Oh oh, D.C., continuez jusqu'à la fin
(Can you say that? C'mon) Yeah-yeah-yeah-yeah
Allez
(All the girls say) Yeah-yeah-yeah-yeah
Je sais que tu dis que je suppose des choses
(I can't hear ya) Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Quelquechose ne va pas, c'est ce que je vois
(All the ladies say) Yeah-yeah-yeah-yeah... yeah
Il ne devrait pas y avoir de raisons pour que tu agisses étrangement
Yeah-yeah-yeah-yeah
Si personne ne te retient loin de moi
(All the girls say) Yeah-yeah-yeah-yeah
Car je sais comment tu fais d'habitude
Yeah-yeah-yeah-yeah
Quand tu me dis les choses toujours 2 fois
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Pourquoi ne peux-tu pas simplement dire la vérité
(Break it down) Ohh ooohh oh ooh ohhhh
S'il y a quelqu'un ici, alors dis-moi qui
(D.C., take it to the bridge c'mon)
I know you say that I am assuming things
Dis mon nom, dis mon nom
Something's going down that's the way it seems
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
Shouldn't be the reason why you're acting strange
Si tu ne joues pas un jeu
If nobody's holding you back from me
Dis mon nom, dis mon nom
Cause I know how you usually do
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
When you say everything to me times two
Quel est le changement soudain?
Why can't you just tell the truth?
Dis mon nom, dis mon nom
If somebody's there then tell me who
S'il n'y a personne autour de toi, dis 'bébé je t'aime'
Say my name, say my name
Si tu ne joues pas un jeu
If no one is around you
Dis mon nom, dis mon nom
Say baby I love you
Tu agis un peu douteusement, en ne m'appelant plus bébé
If you ain't runnin' game
Tu ferais mieux de dire mon nom
If you ain't runnin' game
Si tu ne me trompes pas
If you ain't runnin' game
Si tu ne me trompes pas
If you ain't runnin' game
Si tu ne me trompes pas
Thou shall know that she can't love you