Paroles et traductions
MENU
Accueil
»
Katy Perry
»
Waving Through a Window
»
Traduction de Waving Through a Window Red
Katy Perry
lire l'originale
-
A
+
imprimer
Paroles en Anglais
Traduction en Français
Waving Through a Window
Agitant ma main à travers une fenêtre
I've learned to slam on the brake
J'ai appris à freiner
Before I even turn the key
Avant même de tourner la clé
Before I make the mistake
Avant de faire l'erreur
Before I lead with the worst of me
Avant de mener avec le pire de moi
[verse 2]
Give them no reason to stare
Je ne leur donne aucune raison pour regarder
No slippin' up if you slip away
Pas d'erreur si tu pars discretement
So I got nothing to share
Donc je n'ai rien à partager
No, I got nothing to say
Non, je n'ai rien à dire
[pre-Refrain]
Step out, step out of the sun
Sors, sors du soleil
If you keep getting burned, yeah
Si tu continues à te brûler, oui
Step out, step out of the sun
Sors, sors du soleil
Because you've learned, because you've learned
Parce que tu as appris, parce que tu as appris
[Refrain]
[Refrain]
On the outside, always looking in
À l'extérieur, toujours regarder dedans
Will I ever be more than I've always been?
Est-ce que je serai plus que je ne l'ai toujours été?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Parce que je tape, tape, tape sur le verre
Waving through a window, oh
En agitant ma main à travers une fenêtre, oh
I try to speak, but nobody can hear
J'essaie de parler, mais personne ne peut entendre
So I wait around for an answer to appear
J'attends donc qu'une réponse apparaisse
While I watch, watch, watching people pass
Pendant que je regarde, regarde, regarde les gens passer
I'm waving through a window, oh
Je fais signe à travers une fenêtre, oh
Can anybody see? Is anybody waving back at me?
Quelqu'un peut-il voir? Est-ce que quelqu'un me fait signe de la main?
(Back at me, back at me)
(Vers moi, vers moi)
[verse 3]
We start with stars in our eyes (Stars in our eyes)
Nous commençons avec des étoiles dans nos yeux (Des étoiles dans nos yeux)
We start believing that we belong (We belong)
Nous commençons à croire que nous appartenons (nous appartenons)
But every sun doesn't rise (The sun doesn't rise)
Mais chaque soleil ne se lève pas (le soleil ne se lève pas)
And no one tells you where you went wrong
Et personne ne te dit où tu t'es trompé
[pre-Refrain]
Step out, step out of the sun
Sors, sors du soleil
If you keep getting burned, yeah
Si tu continues à te brûler, oui
Step out, step out of the sun
Sors, sors du soleil
Because you've learned, because you've learned
Parce que tu as appris, parce que tu as appris
[Refrain]
[Refrain]
On the outside, always looking in
À l'extérieur, toujours regarder dedans
Will I ever be more than I've always been?
Est-ce que je serai plus que je ne l'ai toujours été?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Parce que je tape, tape, tape sur le verre
Waving through a window, oh, oh
En agitant ma main à travers une fenêtre, oh, oh
I try to speak, but nobody can see
J'essaie de parler, mais personne ne peut voir
So I wait around for the answer to appear
J'attends donc que la réponse apparaisse
While I watch, watch, watching people pass
Pendant que je regarde, regarde, regarde les gens passer
I'm waving through a window, oh, oh
J'agite ma main à travers une fenêtre, oh, oh
Can anybody see? Is anybody waving?
Quelqu'un peut-il voir? Quelqu'un fait-il des signes?
[bridge]
When you're falling in a forest and there's nobody around
Quand tu tombes dans une forêt et qu'il n'y a personne autour
Do you ever really crash, or even make a sound?
Tu t'es déjà vraiment écraser, ou même faire du bruit ?
When you're falling in the forest and there's nobody around
Quand tu tombes dans la forêt et qu'il n'y a personne autour
Do you ever really crash, or even make a sound?
Tu t'es déjà vraiment écraser, ou même faire du bruit ?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Quand tu tombes dans une forêt et qu'il n'y a personne autour
Do you ever really crash, or even make a sound?
Tu t'es déjà vraiment écraser, ou même faire du bruit ?
When you're falling in the forest and there's nobody around
Quand tu tombes dans la forêt et qu'il n'y a personne autour
Do you ever really crash, or even make a sound?
Tu t'es déjà vraiment écraser, ou même faire du bruit ?
Did I even make a sound?
Ai-je même fait un bruit?
Did I even make a sound?
Ai-je même fait un bruit?
It's like I never made a sound
C'est comme si je n'avais jamais fait de bruit
Will I ever make a sound?
Vais-je faire un bruit un jour?
[Refrain]
[Refrain]
On the outside, always looking in
À l'extérieur, toujours regarder dedans
Will I ever be more than I've always been?
Est-ce que je serai plus que je ne l'ai toujours été?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Parce que je tape, tape, tape sur le verre
Waving through a window, oh, oh
En agitant ma main à travers une fenêtre, oh, oh
I try to speak, but nobody can hear
J'essaie de parler, mais personne ne peut entendre
So I wait around for an answer to appear
J'attends donc qu'une réponse apparaisse
While I watch, watch, watching people pass
Pendant que je regarde, regarde, regarde les gens passer
Waving through a window, oh, oh
En agitant ma main à travers une fenêtre, oh, oh
Can anybody see? Is anybody waving back at me?
Quelqu'un peut-il voir? Est-ce que quelqu'un me fait signe de la main?
(Back at me, back at me)
(Vers moi, vers moi)
[outro]
Is anybody waving? (Is anybody waving?)
Quelqu'un fait-il des signes? (Quelqu'un fait-il des signes?)
Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh-oh-oh
Agitant, agitant, whoa-oh, whoa-oh-oh-oh
Interprète
Katy Perry
Paroles certifiées par nos experts
Les internautes qui ont aimé "Waving Through a Window" aiment aussi :
top 100
Part Of Me
Katy Perry
top 100
Last Friday Night (T.G.I.F.)
Katy Perry
top 100
Roar
Katy Perry
top 100
Shape of You
Ed Sheeran
PAROLES DE CHANSONS LES PLUS CONSULTÉES
1
Pyramide
WERENOI
2
Maudit
WERENOI
3
Position
Franglish
4
Oh qu'elle est belle
Jul
5
Mami Wata
GAZO
6
Beautiful Things
BENSON BOONE