If I had been God
Si j'avais été Dieu
I would have rearranged the veins in the face to make them more resistant to alcohol and less prone to ageing
J'aurais réarrangé les veines au visage pour les rendre plus résistantes à l'alcool et moins sujettes au vieillissement
If I had been God
Si j'avais été Dieu
I would have sired many sons and I would not have suffered the Romans to kill even one of them
J'aurais engendré beaucoup de fils et je n'aurais pas laisser la peine aux Romains de tuer même l'un d'entre eux
If I had been God
Si j'avais été Dieu
With my staff and my rod
Avec mon personnel et ma tige
If I had been given the nod
Si on m'avait donné le signe de la tête
I believe I could have done a better job
Je crois que j'aurais pu faire un meilleur travail
If I were a drone
Si j'étais un drone
Patrolling foreign skies
Patrouillant des ciels étrangers
With my electronic eyes for guidance
Avec mes yeux électroniques pour l'orientation
And the element of surprise
Et l'élément de surprise
I would be afraid to find someone home
J'aurais peur de trouver quelqu'un à la maison
Maybe a woman at a stove
Peut-être une femme aux fourneaux
Baking bread, making rice, or just boiling down some bones
Faire cuire du pain, faire du riz ou faire bouillir quelques os
If I were a drone
Si j'étais un drone
The temple's in ruins
Le temple est en ruine
The bankers get fat
Les banquiers grossissent
The buffalo's gone
Le buffle est parti
And the mountain top's flat
Et l'appartement du sommet de la montagne
The trout in the streams are all hermaphrodites
Les truites dans les ruisseaux sont toutes des hermaphrodites
You lean to the left but you walk to the right
Vous vous penchez vers la gauche mais vous marchez vers la droite
And it feels like déjà vu
Et ça ressemble à un déjà vu
The sun goes down and I'm still missing you
Le soleil se couche et tu me manque encore
Counting the cost of love that got lost
Compter le coût de l'amour qui s'est perdu
And under my Gulf Stream, in circular balls
Et sous mon Gulf Stream, en boules circulaires
There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools
Il y'en a qui valent quatre-vingt-dix-neuf centimes, des alcooliques et des fous
Oh oh oh oh, ooooh oooooh
Oh oh oh oh, ooooh oooooh