I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
We can go if you wanna go anywhere
Nous pouvons partir si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
We can go to the Chateau Marmont
Nous pouvons aller au Chateau Marmont
And dance in the hotel room
Et danser dans la chambre d'hôtel
We can run with headlights on
Nous pouvons courir avec les phares
'Til we got nothing to lose
Jusqu'à ce que nous n'ayons rien à perdre
We have, lifting from the ground
Nous l'avons levé du sol
We go, never coming down
Nous allons, ne descendons jamais
I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
Everyday the weekend, I'm tryna be your best friend
Tous les jours, le week-end, j'essaie d'être ton meilleur ami
Trying just to figure it out
En essayant de comprendre
Go on and let your gun burst (?)
Continues et laisses ton fusil éclater (?)
Living on the outskirts
Vivre à la périphérie
Trying just to figure it out
En essayant de comprendre
Talking like a deadbeat, I just wanted you to see
Parlant comme un morceau, je voulais juste que tu vois
Everything that I could see
Tout ce que je pouvais voir
Walking in the night sky, I'm always on your side
Marcher dans le ciel nocturne, je suis toujours de ton côté
You are really saving me
Tu me sauves vraiment
We can go to the Chateau Marmont
Nous pouvons aller au Chateau Marmont
And dance in the hotel room
Et danser dans la chambre d'hôtel
We can go to the Chateau Marmont
Nous pouvons aller au Chateau Marmont
And dance we got nothing to lose
Et la danse n'a rien à perdre
I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
We can go if you wanna go anywhere
Nous pouvons partir si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
We had, lifting from the ground
Nous avons eu, enlevant du sol
We go, never coming down
Nous allons, ne descendons jamais
I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
I'll take you there
Je vais t'emmener là-bas
Throw me a bone
jette-moi un os
Don't be scared of what you don't already know
N'ayes pas peur de ce que tu ne connais pas déjà
Don't be scared of what you don't already know
N'ayes pas peur de ce que tu ne connais pas déjà
Don't be scared of what you don't already know
N'ayes pas peur de ce que tu ne connais pas déjà
Don't be scared of what you don't already know
N'ayes pas peur de ce que tu ne connais pas déjà
(Throw me a bone)
(Lance moi un os)
Don't go wasting your time
Ne perds pas ton temps
(Don't be scared of what you don't already know)
(N'ayes pas peur de ce que tu ne connais pas déjà)
(Don't be scared of what you don't already know)
(N'ayes pas peur de ce que tu ne connais pas déjà)
(Don't be scared of what you don't already know)
(N'ayes pas peur de ce que tu ne connais pas déjà)
Don't go wasting your time
Ne perds pas ton temps
Don't go wasting your time
Ne perds pas ton temps
I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
I can go if you wanna go anywhere
Je peux y aller si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
We can go to the Chateau Marmont
On peut aller au Chateau Marmont
And dance in the hotel room
Et danser dans la chambre d’hôtel
We can run with dead lights on
On peut courir avec en se couvrant
'til we got nothing to lose
Jusqu'à ce qu'on ait rien à perdre
We have, lifting from the ground
Nous nous sommes levé du sol
We go, ever coming down
Nous allons jamais descendre
I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
Everyday the weekend, I'm tryna be your best friend
Tous les jours le weekend, j'essaie d'être ton meilleur ami
Trying just to figure it out
J'essaie juste de comprendre
Go on and let your gun burst
Continues et laisses ton fusil éclater
Living on the outskirts
Vivre à la périphérie
Trying just to figure it out
J'essaie juste de comprendre
Talking like a deadbeat, I just wanted you to see
Parlant comme un raté, je voulais juste que tu vois
Everything that I could see
Tout ce que je pouvais voir
Walking in the night sky, I'm always on your side
Marcher dans le ciel nocturne, je suis toujours de ton côté
You were really saving me
Tu étais vraiment entrain de me sauver
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
We can go to the Chateau Marmont
On peut aller au Chateau Marmont
And dance in the hotel room
Et danser dans la chambre d’hôtel
We can go to the Chateau Marmont
On peut aller au Chateau Marmont
And dance we got nothing to lose
Et danser jusqu'à ce qu'on ait rien à perdre
I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
I can go if you wanna go anywhere
Je peux y aller si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
We had, lifting from the ground
Nous nous sommes levé du sol
We go, ever coming down
Nous allons, descendre jamais
I don't mind if you wanna go anywhere
Ça ne me dérange pas si tu veux aller n'importe où
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
I'll take you there
Je t'emmènerai là-bas
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Throw me a bone
Jette-moi un os
Don't be scared of what you don't already know
N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà
Throw me a bone
Jette-moi un os
Don't be scared of what you don't already know
N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà
Throw me a bone
Jette-moi un os
Don't be scared of what you don't already know
N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà
Throw me a bone
Jette-moi un os
Throw me a bone
Jette-moi un os
Don't be scared of what you don't already know
N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà
Throw me a bone
Jette-moi un os
Don't be scared of what you don't already know
N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà
Don't be scared of what you don't already know
N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà
(Throw me a bone)
(Jette-moi un os)
Don't go wasting your time
Ne gaspilles pas ton temps
(Don't be scared of what you don't already know)
(N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà)
(Throw me a bone)
(Jette-moi un os)
Don't go wasting your time
Ne gaspilles pas ton temps
(Don't be scared of what you don't already know)
(N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà)
(Throw me a bone)
(Jette-moi un os)
Don't go wasting your time
Ne gaspilles pas ton temps
(Don't be scared of what you don't already know)
(N'ais pas peur de ce que tu ne sais pas déjà)
Don't go wasting your time
Ne gaspilles pas ton temps
Don't go wasting your time
Ne gaspilles pas ton temps