I will always remember
Je me rappellerai toujours
The day you kissed my lips
Le jour où tu as embrassé mes lèvres
Light as a feather
Léger comme une plume
And it went just like this
Et ça c'est passé comme ça
No, it's never been better
Non, ça n'a jamais été mieux
Than the summer of 2002
Que l'été de 2002
We were only eleven
Nous n'avions que 11 ans
But acting like grownups
Mais on se prenait pour des adultes
Like we are in the present
Comme nous le sommes à présent
Drinking from plastic cups
En buvant dans des tasses en plastique
Singing love is forever and ever
Chantant que l'amour est pour toujours et à jamais
Well, I guess that was true
Eh bien, je suppose que c'était vrai
[pré-refrain]
Dansant sur le capot au milieu des bois
Dancing on the hood in the middle of the woods
Dansant sur le capot au milieu des bois
On an old Mustang, where we sang
D'une vielle Mustang, où nous avons chanté
Songs with all our childhood friends
Des chansons avec tous nos amis d'enfance
And it went like this, say
Et ça c'est passé comme ça, dit
Oops I got ninety nine problems singing bye, bye, bye
Oups j'ai 99 problèmes en chantant au revoir, au revoir, au revoir
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
Tiens bon, si tu veux venir et faire un tour avec moi
Better hit me, baby, one more time
Mieux vaut me rejoindre, bébé, encore une fois
Paint a picture for you and me
Peins une image de toi et moi
On the days when we were young
Du jour où nous étions jeunes
Singing at the top of both our lungs
Chantant à pleins poumons
Now we're under the covers
Maintenant nous sommes sous les couvertures
Fast forward to eighteen
Avançant rapidement vers dix-huit ans
We are more than lovers
Nous sommes plus que des amants
Yeah, we are all we need
Ouais, nous sommes tout ce dont nous avons besoin
When we're holding each other
Quand on se tient l'un à l'autre
I'm taken back to 2002
Je suis de retour en 2002
Yeah, dancing on the hood in the middle of the woods
Ouais, dansant sur le capot au milieu des bois
On an old Mustang, where we sang
D'une vieille Mustang, où nous avons chanté
Songs with all our childhood friends
Des chansons avec tous nos amis d'enfance
And it went like this, say
Et ça c'est passé comme ça, dit
Oops I got ninety nine problems singing bye, bye, bye
Oups j'ai 99 problèmes en chantant au revoir, au revoir, au revoir
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
Tiens bon, si tu veux venir et faire un tour avec moi
Better hit me, baby, one more time
Mieux vaut me rejoindre, bébé, encore une fois
Paint a picture for you and me
Peint une image de toi et moi
On the days when we were young
Du jour quand nous étions jeunes
Singing at the top of both our lungs
Chantant à pleins poumons
On the day we fell in love
Le jour où nous sommes tombés amoureux
On the day we fell in love
Le jour où nous sommes tombés amoureux
[pré-refrain]
Dansant sur le capot au milieu des bois
Dancing on the hood in the middle of the woods
Dansant sur le capot au milieu des bois
On an old Mustang, where we sang
D'une vieille Mustang, où nous avons chanté
Songs with all our childhood friends
Des chansons avec tous nos amis d'enfance
Oops I got ninety nine problems singing bye, bye, bye
Oups j'ai 99 problèmes en chantant au revoir, au revoir, au revoir
Hold up, if you wanna go and take a ride with me
Tiens bon, si tu veux venir et faire un tour avec moi
Better hit me, baby, one more time
Mieux vaut me rejoindre, bébé, encore une fois
Paint a picture for you and me
Peint une image de toi et moi
On the days when we were young
Du jour quand nous étions jeune
Singing at the top of both our lungs
Chantant au sommet de nos deux poumons
On the day we fell in love
Le jour où nous sommes tombés amoureux
On the day we fell in love
Le jour où nous sommes tombés amoureux
On the day we fell in love
Le jour où nous sommes tombés amoureux
On the day we fell in love
Le jour où nous sommes tombés amoureux
On the day we fell in love, love, love
Le jour où nous sommes tombés amoureux, amoureux, amoureux