I know this pain (I know this pain)
Je connais cette tristesse
Why do you lock yourself up in these chains (these chains)
Pourquoi t'enfermes-tu avec ces chaines?
No one can change your life except for you
Personne ne peut changer ta vie à part toi
Don't ever let anyone step all over you
Ne laisse personne t'écraser
Just open your heart and your mind (Mmm)
Ouvre simplement ton cœur et ton esprit
Is it really fair to feel
Est-ce la réalité, lorsque tu ressens ça en toi?
Some day somebody's gonna make you
Un de ces jours quelqu'un va te pousser à
Want to turn around and say goodbye
Partir et dire "au revoir"
Until then baby are you going to let them
Chérie vas-tu les laisser
Hold you down and make you cry, don't you know
Te couper les ailes et te faire pleurer
Don't you know things can change
Ne sais-tu pas?
Things'll go your way
Ne sais-tu pas que les choses peuvent changer
If you hold on for one more day
Les choses peuvent tourner en ta faveur
Can you hold on for one more day
Si tu tiens bon un jour de plus
Things'll go your way
Peux-tu tenir un jour de plus
Hold on for one more day
Les choses tourneront en ta faveur
Tiens bon un jour de plus
You could sustain (You could sustain)
Or are you comfortable with the pain
Tu pourrais te préserver
A moins que tu aimes souffrir?
You've got no one to blame for your unhappiness (No baby)
C'est la faute de personne si tu n'es pas heureuse
You got yourself into your own mess (Oh)
Tu es seule dans ta merde
Letting your worries pass you by (Your worries pass you by baby)
Chasse ces inquiétudes
Don't you think it's worth your time
Ne crois-tu pas que ça vaut le coup
To change your mind (No, no)
De changer d'état d'esprit?
Some day somebody's gonna make you
Want to turn around and say goodbye
Un de ces jours quelqu'un va te pousser à
Until then baby are you going to let them
Partir et dire "au revoir"
Hold you down and make you cry, don't you know
Chérie vas-tu les laisser
Don't you know things can change
Te couper les ailes et te faire pleurer
Things'll go your way
Ne sais-tu pas?
If you hold on for one more day
Ne sais-tu pas que les choses peuvent changer
Can you hold on for one more day
Les choses peuvent tourner en ta faveur
Things'll go your way (things'll go your way)
Si tu tiens bon un jour de plus
Hold on for one more day
Peux-tu tenir un jour de plus
I know that there is pain, but you
Les choses tourneront en ta faveur
Hold on for one more day and
Tiens bon un jour de plus
Break free from the chains
(Yeah) I know that there is pain, but you
Je sais que tu es triste
Hold on for one more day and you
Mais tiens bon un jour de plus et
Break free, break from the chains
Brise les chaines et libère-toi
Ouais je sais que tu es triste
Some day somebody's gonna make you
Mais tiens bon un jour de plus et tu
Want to turn around and say goodbye (And say goodbye)
Te libèreras, te libèreras de ces chaines
Until then baby are you going to let them
Hold you down and make you cry, don't you know
Un de ces jours quelqu'un va te pousser à
Don't you know things can change
Partir et dire "au revoir"
Things'll go your way
Chérie vas-tu les laisser
If you hold on for one more day (Yeah)
Te couper les ailes et te faire pleurer
If you hold on
Ne sais-tu pas?
Ne sais-tu pas que les choses peuvent changer
Don't you know things can change
Les choses peuvent tourner en ta faveur
Things'll go your way
Si tu tiens bon un jour de plus
If you hold on for one more day
Peux-tu tenir un jour de plus ouais
Can you hold on
Si tu tiens bon
Can you hold on
Ne sais-tu pas que les choses peuvent changer
Les choses tourneront en ta faveur
Si tu tiens bon un jour de plus
Ne veux-tu pas me le dire maintenant?
Tiens bon un jour de plus car
Les choses tourneront en ta faveur
Ne sais-tu pas que les choses peuvent changer
Les choses tourneront en ta faveur
Si tu tiens bon un jour de plus
Ne peux-tu pas changer ça cette fois-ci