Take your time
C'est ce que tu veux ?
Take it easy
Parce que tout le monde agit sans aucun indice
Keep my little promise
Chaque petit bisou et sourire que tu as donné
In your mind
Étaient juste une petite connerie par lesquelles j'ai vu à
For all the broken pieces
L'alcool parfume ton haleine
Of my heart
Tu es toujours tout amélioré pour simplement être
A love like this I wasn't looking for
J’attend des excuses qui donne l'illusion
I've never known a girl like you before
Je te retrouverais de dos pour pouvoir voir à travers
Lonely nights
Comment ai je pu la laisser à l'intérieur ?
Soft soap story
Nous dégoulinons de sueur je me sens bien
Playing in the bedroom
Ses lèvres ont été la dernière chose touché cette nuit
Acting up
Ta meilleure amie n'est pas ta petite amie
I tried to make it happen
Just another extra
ça fait mal
Es-tu hors de ton esprit?
A love like this I wasn't looking for
Tu t'es enfoncé dans le trou des menteurs
I've never known a girl like you before
Tu as crée une petite étincelle pour vivre à
Yeah
Maintenant c'est un putain de feu incontrôlable
Et quand le matin vient tu agiras comme si tu était
It hurts to say it's over
Surprise
It's sad to say it's gone
Et quand les mots sortirons ça sera devenu vieil
It doesn't really matter
Et chaque jour tu essaieras de vivre ta vie
Who's right or wrong
Et chaque petit scandale se dérouleras
When all is said and done
Comment ai je pu la laisser à l'intérieur ?
A love like this I wasn't looking for
Nous dégoulinons de sueur je me sens bien
I've never known a girl like you before, well
Ses lèvres ont été la dernière chose touché cette nuit
It hurts to say it's over
Ta meilleure amie n'est pas ta petite amie
It's sad to say it's gone
It doesn't really matter
Sherrie, est ce que tu le veux?
Who's right or wrong
Sherrie, je le veux aussi
When all is said and done
Sherrie, est ce que tu le veux?
Sherrie, je le veux aussi
Make it easy
Comment ai je pu la laisser à l'intérieur ?
For all the broken pieces
Nous dégoulinons de sueur je me sens bien
Of my heart
Ses lèvres ont été la dernière chose touché cette nuit
I nearly made it happen
Ta meilleure amie n'est pas ta petite amie
Playing out the bedroom of your life
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal)
It hurts to say it's over
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal) Ta
It's sad to say it's gone
Meilleure amie n'est pas ta petite amie
It doesn't really matter
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal)
Who's right or wrong
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal)Ta
When all is said and done
Meilleure amie n'est pas ta petite amie
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal)
It hurts to say it's over
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal)Ta
It's sad to say it's gone
Meilleure amie n'est pas ta petite amie
It doesn't really matter
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal)
Who's right or wrong
(Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal)Ta
When all is said and done
Meilleure amie n'est pas ta petite amie
It hurts, yes it does, to say it's over
It's sad, it's so sad, to say it's gone, gone, gone
It hurts, oh it hurts, to say it's over
It's sad to say it's gone, gone, gone
It hurts, yes it hurts, to say it's over
It's sad, so sad, to say it's gone, gone, gone