Are you listenin'?
Est-ce que tu écoutes ?
Hear me talk, hear me sing
M'entends-tu parler, chanter
Open up the door
Ouvre la porte
Easy less, easy more
Entends-tu moins bien ou mieux ?
Tell me to beware
Quand tu m'as dit de ne pas me méfier
Are you here, are you there?
Es-tu ici ou là ?
Is there something I should know?
Est-ce que je devrais savoir quelque chose ?
Easy come, easy go
Ça va ça vient
Noddin your head Don't hear a word I say.
I can't communicate
Tu hoches de la tête
When you wait, don't relate.
Sans entendre ce que je dis
I try to talk to you
Je ne peux pas te parler
But you never even knew
Quand tu attends quelque chose
So what's it gonna be? Tell me.
Je suis incapable de raconter
Can you hear me? (hear me? can you hear me?)
J'essaye de te parler
Mais tu n'as jamais su écouter
I'm so sick of it.
Alors que va-t-il se passer ?
Your attention deficit.
Dis-moi est ce que tu m'entends ?
You never listen
J'en ai vraiment marre
I'm so sick of it
Tu me prêtes de moins en moins d'attention
So I'll throw another fit
Tu n'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais
Never listen
J'en ai vraiment marre
You never listen
Je vais faire une crise de nerfs
I scream your name!
Tu n'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais
It always stays the same.
I scream and shout!
Je crie ton prénom
So what I'm gonna do now is freak the freak out.
Ça ne change rien
Hey!
Alors que vais-je devenir maintenir
Whoa-whoa-whoa-whoa.
Je vais péter les plombs
Easy come, easy go
Ma patience à ses limites, ses limites
Can you hear me, baby?
Tu reviens ?
Dis-moi ce que ça m'apporte
I scream your name
Au contraire, au contraire
It always stays the same
Montre-moi la réalité
I scream and shout
Si ça se termine entre nous, pourrais-je guérir?
So what I'm gonna do now is freak the freak out
Ouvre bien grands tes oreilles
Hey
A ton avis pourquoi suis-je ici ?
Whoa whoa whoa whoa
Je reste dans le noir
(freak the freak out, freak the freak out)
Penses-tu à moi ?
(freak the freak out, freak the freak out)
Est-ce que quelqu'un à pris ma place ?
I scream your name!
Je le saurais, je le saurais
(freak the freak out, freak the freak out)
Que vais-je faire ?
(freak the freak out, freak the freak out)
Car je ne peux pas me passer de toi
But you never listen!
Alors que vais-je devenir ?
(freak the freak out, freak the freak out)
Dis-moi, peux-tu m'entendre ?
(freak the freak out, freak the freak out)
But you never listen
J'en ai vraiment marre
(freak the freak out, freak the freak out)
Tu me prêtes de moins en moins d'attention
(freak the freak out, freak the freak out)
Tu n'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais
But you never listen
J'en ai vraiment marre
Je vais faire une crise de nerfs
Tu n'écoutes jamais, tu n'écoutes jamais
Alors que vais-je devenir maintenir
Alors que vais-je devenir maintenir