I don't want to make a scene
Je ne veux pas faire une scène,
I don't want to let you down
Je ne veux pas te décevoir
Try to do my own thing
J'essaye de faire mon truc,
And I'm starting to figure it out
Et je commence à comprendre,
That it's alright
C'est bien
Keep it together wherever we go
Rester ensemble partout où nous allons
And it's alright, oh well, whatever
Et c'est bien, oh, quoi que ..
Everybody needs to know
Tout le monde doit savoir
You might be crazy
Tu es peut être fou,
Have I told you lately that I love you?
T'ai-je dit récemment que je t'aime?
You're the only reason that I'm not afraid to fly
Tu es la seule raison pour laquelle je n'ai pas peur de voler,
And it's crazy that someone could change me
Et c'est fou de voir que quelqu'un peut me changer,
Now no matter what it is I have to do, I'm not afraid to try
Maintenant, qu'importe ce que je fais, je n'ai pas peur d'essayer,
And you need to know that you're the reason why
Et tu dois savoir que tu es la raison qui m'as fait arrivée là..
I don't even care when they say
Je me fiche, quand ils disent
You're a little bit off
Que tu es un peu cinglée
Look me in the eye, I say
Regarde-moi dans les yeux, car moi, j'ai dit
I could never get enough
Que je ne m'en passerais jamais.
'Cause it's alright
C'est bien
Keep it together wherever we go
Rester ensemble qu'importe où on va,
And it's alright, oh well, whatever
Et c'est bien, oh, quoi que ..
Everybody needs to know
Tout le monde doit savoir
You might be crazy
Tu es peut être fou,
Have I told you lately that I love you?
T'ai-je dit récemment que je t'aime?
You're the only reason that I'm not afraid to fly
Tu es la seule raison pour laquelle je n'ai pas peur de voler,
And it's crazy that someone could change me
Et c'est fou de voir que quelqu'un peut me changer,
Now no matter what it is I have to do, I'm not afraid to try
Maintenant, qu'importe ce que je fais, je n'ai pas peur d'essayer,
And you need to know that you're the reason why
Et tu dois savoir que tu es la raison qui m'as fait arrivée là.
If it was raining, you would yell at the sun
Si il pleuvait, tu hurlerais après le soleil,
Pick up the pieces when the damage is done
Tu ramasses les morceaux quand le mal est fait,
You say it's just another day in the shade
Tu dis que c'est juste un jour de plus dans l'ombre,
But look at what a mess we made
Mais regarde le désordre que nous avons fait.
You might be crazy
Tu es peut être fou,
Have I told you lately that I love you?
T'ai-je dit récemment que je t'aime?
You're the only reason that I'm not afraid to fly
Tu es la seule raison pour laquelle je n'ai pas peur de voler,
You might be crazy
Tu es peut être fou,
Have I told you lately that I love you?
T'ai-je dit récemment que je t'aime?
You're the only reason that I'm not afraid to fly
Tu es la seule raison pour laquelle je n'ai pas peur de voler,
And it's crazy that someone could change me
Et c'est fou de voir que quelqu'un peut me changer,
Now no matter what it is I have to do, I'm not afraid to try
Maintenant, qu'importe ce que je fais, je n'ai pas peur d'essayer,
And you need to know that you're the reason why
Et tu dois savoir que tu es la raison qui m'as fait arrivée là.
I don't want to make a scene
Je ne veux pas faire une scène,
I don't want to let you down
Je ne veux pas te décevoir