I know I vowed to never do this again but I
Je sais que j'ai juré de ne jamais refaire ça
I guess this seems to be the only thing I'm good at
Mais il semble que ce soit la seule chose à laquelle je sois bon
Got something that you need to know
Il y a quelque chose que tu as besoin de savoir
You're the realest shit I never wrote
Tu es le son le plus vrai que j'ai jamais écrit
Can't hold it gotta let it go
Je ne peux pas le retenir en moi, je dois l'exprimer
Know, that I mean every note.
Sache que chacune de ces notes a un sens pour moi
Yeah (yeah), yeah (yeah), listen baby.
Ouais (ouais), Ouais (ouais), écoute bébé
Let me start by saying that the way I
Laisse-moi commencer par te dire que ce que je ressens pour toi
Feel for you has never once changed
N'a jamais changé, ne serait-ce qu'une seule fois
And the games I played, mistakes I made
Et les jeux auxquels je jouais, les fautes que j'ai commises
Leave me sorrier than you'll ever know
M'ont causé plus de peine que tu ne sauras jamais
We got a problem baby I can't lie
On a un problème, bébé, je ne peux pas mentir
Coz lately I realize that I
Car récemment, j'ai réalisé que je ne me rendais pas compte qu'on n'était pas compatibles
Never knew that we was on the same (playing field)
On savait que c'était pas bien mais on laissait aller
Knew that it was wrong but we (let it be)
Et je sais que tu ne l'as jamais su quand tu as dit "oui"
And I know you never knew when you said "I do"
Que tu devrais faire face à toute la douleur que tu ressens
That you would have to face all the (pain you feel)
Et ça me tue, girl, que tu doives vivre avec ça
And it's killing me girl that you have to live with this
Vivre avec les mensonges que je te raconte
Live with the lies I tell
Vivre avec la douleur que tu ressens
Live with the pain you feel
En sachant que l'homme que tu aimes va voir ailleurs
Knowing the man you love is fooling around
Oh bébé, j'ai dit que ça me tuait, girl
Oh baby said it's killin me girl
J'ai dit que je ne comprenais pas pourquoi tu veux être avec ce genre d'homme (oh-oh-oh)
Said I just don't understand
Pourquoi aimerais-tu un idiot ?
Why you wanna be with this kind of man (ooh ho)
Avec toutes les choses que je fais, je sais que c'est difficile pour toi
Why would you love a fool
Difficile pour toi de vivre avec ça
I know it's hard for you
Echanger des souvenirs pour des moments
Hard for you to live with this
Maltraitrer l'amour pour se retrouver seul
Je crois que c'est juste le mâle en moi
Trade memories from moments
Rejette la faute sur la célébrité
Treat love to be lonely
Quand la nuit semble être le bon moment
Guess that's just the man in me
Et que les projecteurs sont de la lumière vive
Blame it on celebrity
Mais c'est vraiment juste mes peurs
When the night time feel like the right time
Et ça ne sèche toujours pas tes larmes
And then spotlight feel like the bright light
Quand je te dis qu'elle n'est pas toi
But it's really just my fears
Que je t'aime vraiment plus qu'elle
And it still don't dry your tears
Quand tu demandes si c'est vrai
When I, say she ain't you
Pour quelle raison le ferais-tu ?
When I, really love you more
Et je n'ai vraiment aucune excuse
When you, say if it's true
Je te brise le coeur, je te fais pleurer
Why'd you do it for?
Je n'ai plus qu'à dire "au revoir"
And I, I really don't have no excuse
I break you heart, make you cry
Et ça me tue, girl, que tu doives vivre avec ça
I just wanna say goodbye
Vivre avec les mensonges que je te raconte
Vivre avec la douleur que tu ressens
And it's killing me girl that you have to live with this
En sachant que l'homme que tu aimes va voir ailleurs
Live with the lies I tell
Oh bébé, j'ai dit que ça me tuait, girl
Live with the pain you feel
J'ai dit que je ne comprenais pas pourquoi tu veux être avec ce genre d'homme (oh-oh-oh)
Knowing the man you love is foolin around
Pourquoi aimerais-tu un idiot ?
Oh baby said it's killin me girl
Avec toutes les choses que je fais, je sais que c'est difficile pour toi
Said I just dont understand
Difficile pour toi de vivre avec ça
Why you wanna be with this kind of man (ooh ho)
Why would you love a fool
Ce que je ressens, je n'ai même pas à l'écrire
With all the things I do
C'est comme du poison dans mon corps et en aucun cas, je peux nier que mon coeur est une bombe à retardement auquel il ne reste que quelques secondes avant d'exploser
I know its hard for you
Mais je dois te laisser savoir avant qu'il éclate
Hard for you to live with this
Que ce n'est pas de ta faute, c'est la mienne
Toutes les rumeurs derrière ton dos quand tu marches
What I feel I don't even gotta write it
Avec le temps, tu sauras
It's like poison in my body and there's now way to deny that my heart
Avant longtemps, tu verras
Is a time bomb
Que tu mérites plus, tu mérites plus
When seconds left to explode
Tu mérites tellement plus que ce que je serai à jamais
But I gotta let you know before it blows
That it ain't on you, it's my fault
Et ça me tue, girl, que tu doives vivre avec ça
All the gossipy talk, behind your back when you walk
Vivre avec les mensonges que je te raconte
By the time you will know
Vivre avec la douleur que tu ressens
Before long you will see
En sachant que l'homme que tu aimes va voir ailleurs
That you deserve more, you derserve more
Oh bébé, j'ai dit que ça me tuait, girl
You derserve so much more
J'ai dit que je ne comprenais pas pourquoi tu veux être avec ce genre d'homme (oh-oh-oh)
That what I'll ever be
Pourquoi aimerais-tu un idiot ?
Avec toutes les choses que je fais, je sais que c'est difficile pour toi
And it's killing me girl that you have to live with this
Difficile pour toi de vivre avec ça
Live with the lies I tell
Vivre avec ça
Live with the pain you feel
Peux-tu vivre avec ça, girl ?
Knowing the man you love is foolin around
Je veux juste que tu saches
Oh baby said it's killin me girl
Said I just don't understand
Il y a quelque chose que tu as besoin de savoir
Why you wanna be with this kind of man (ooh ho)
Tu es le son le plus vrai que j'ai jamais écrit
Why would you love a fool
Je ne peux pas le retenir en moi, je dois l'exprimer
With all the things I do
Sache que chacune de ces notes a un sens pour moi (ouais)
I know it's hard for you
Ouais (mmm)
Hard for you to live with this (uh)
Can you, live with this, girl (ohh)
Got something that you need to know
You're the realest shit I never wrote
Can't hold it gotta let it go
Know, that I mean every note. (yeah)