Until the end of the world
Jusqu'à la fin du monde
Haven't seen you in quite a while
Jusqu'à La Fin Du Monde (*) (**)
I was down the hold, just passing time
Last time we met it was a low-lit room
Je ne t'ai pas vu depuis un certain temps
We were as close together as bride and groom
J'étais dans la cale, je ne faisais que passer le temps
We ate the food, we drank the wine
La dernière fois où l'on s'est vu c'était dans une pièce à peine éclairée
Everybody having a good time
Nous étions aussi proches que de jeunes mariés
Except you
Nous avons partagé un repas, nous avons bu le vin
You were talking about the end of the world
Tout le monde passait un bon moment
I took the money, I spiked your drink You miss too much these days if you stop to think
Tu parlais de la fin du monde
You led me on with those innocent eyes
Tu rates trop de choses de nos jours si tu arrêtes de penser
And you know I love the element of surprise
Tu m'as donné de faux espoirs avec tes yeux innocents
In the garden I was playing the tart
Tu sais que j'adore surprendre
I kissed your lips and broke your heart
Dans le jardin je faisais la putain
You, you were acting like it was the end of the world
J'ai embrassé tes lèvres et j'ai brisé ton coeur
Toi, tu faisais comme si c'était la fin du monde
Dans mon rêve je noyais mes souffrances
In my dream I was drowning my sorrows
Mais mes souffrances, elles ont appris à nager
But my sorrows they learned to swim
Entouré, sucé
Surrounding me, going down on me
Débordant
Spilling over the brim
Dans des vagues de regrets, des vagues de joie
In waves of regret, waves of joy
J'ai tendu la main à celui que je tentais de détruire
I reached out for the one I tried to destroy
Toi, tu as dit que tu attendrais jusqu'à la fin du monde
You, you said you'd wait until the end of the world