[Eric Turner]
[Eric Turner]
oh written in the stars
Oh écrit dans les étoiles
a million miles away
A un million de km
a message to the main
Un message
seasons come and go
Les saisons viennent et vont
but I will never change
Mais je ne changerai jamais
and I?m on my way
Et je suis sur ma voie
[Tinie Tempah - Verse 1]
[Tinie Tempah - Verse 1]
you?re listening now
Tu écoute maintenant
they say they aint heard nothing like this in a while
Ils disent qu'ils n'ont rien entendu de tel depuis un moment
thats why they play my song on so many different dials
C'est pourquoi ils jouent ma chanson sur autant de cadrans
cause i got more hits than a disciplined child
Car j'ai eu plus de succès qu'un enfant discipliné
when they see me everybody brrrrrap?s, brrrrrraps
Quand ils me voient, tout le monde brrap's, brrap's
man I?m like a young gun fully black Barrack
Mec je suis comme un jeune.
I cried tear drops over the massive attack
Je crie stop aux larmes pendant l'attaque massive
I only make hits like I work with a racket and bat
J'ai du succès que quand je travaille avec une raquette et une batte
look at my jacket and hat
Regarde ma veste et.
so damn berserk
Sacrément fou furieux
so down to earth
Tellement réaliste
I?m bringing gravity back
Je remet la gravité en place
adopted by the major I want my family back
Adopté par le commandant je veux que ma famille revienne
people work hard just to get all their salary taxed
Les gens travaillent dur juste pour recevoir tout leur salaire
look Im just a writer from the ghetto like Malory blackman
Regarde, je suis juste un écrivain du ghetto comme Malory black, mec.?
where the hells all the sanity at, damn
J'ai eu l'habitude d'être l'enfant dont personne ne se souciait
I used to be the kid that no one cared about
C'est pourquoi tu dois continuer de crier jusqu'à ce qu'ils t'entendent
thats why you have to keep screaming til they hear you out
[Chorus]
Yeah j'ai besoin de changements
Quand on déteste, on. car on a besoin d'un changement
[Tinie Tempah - Verse 2]
J'ai besoin d'une pause
Yeah, I needed a change
Pour 1 seconde, j'ai même renoncé a croire et prier
when we ate we never took because we needed a change
J'ai même fait.
I needed a break
Maintenant l'argent est la racine des.
for a sec I even gave up believing and praying
Mais as tu déja été tellement affamé que ça t'a gardé éveillé
I even done the legal stuff and was leaded astray
Mon pote, maintenant ma faim va les laisser ébahis
now money is the root to the evilist ways
Super, c'est comme si.
but have you ever been so hungry that it keeps you awake
Depuis le jour ou j'ai pensé a ce plan rusé
mate, now my hunger would leave them amazed
Un jour j'ai fait un rêve, j'essaye de le poursuivre
great, it feels like a long time coming, fam
Mais je ne vais pas nulle part,
since the day I thought of that cunning plan
Je sais qu'un jour peut être je comprendrai
one day I had a dream I tried to chase it
Essayant de changer un billet de 10 en un de 100
but I wasn?t going nowhere, running man!
Tout le monde est un enfant dont personne se soucie
I knew that maybe someday I would understand
Tu a juste a continuer de crier jusqu'à ce qu'ils t'entendent
trying to turn a tenner to a hundred grand
everyones a kid that no-one cares about
[Chorus repeated]
you just have to keep screaming until they hear you out