Hannah honey was a peachy kind of girl
Ma Chere Hannah était un petit bout de femme
Her eyes were hazel
Ses yeux étaient noisettes
And her nose were slightly curved
Et son nez était légèrement courbé
We spent a lonely night at the Memory Motel
Nous avons passé une nuit isolé au Memory Motel
It's on the ocean, I guess you know it well
C'est en face de l'océan, Je suppose que vous que vous le savez bien
It took a starry to steal my breath away
Il a juste fallu une nuit étoilée pour me couper le souffle
Down on the water front
Là bas au bord de l'eau
Her hair all drenched in spray
Ses cheveux trempés d'écumes
Hannah baby was a honey of a girl
Her eyes were hazel
Hannah Etait un amour de fille
And her teeth were slightly curved
Ses yeux étaient noisettes
She took my guitar and she began to play
Et ses dents étaient légerement courbées
She sang a song to me
Elle a pris ma guitare et a commencé a jouer
Stuck right in my brain
Elle m'a chanté une chanson
You're just a memory of a love
Qui résonne encore dans mon cerveau
You're just a memory of a love
Tu es juste un souvenir d'amour
That used to mean so much to me
Que j'ai connu
She got a mind of her own
Tu es juste un souvenir d'amour
And she use it well
Qui signifiait tant pour moi
She's got a mind
Elle a un esprit qui lui est propre
She got a mind of her own
Et elle l'utilise bien
And she use it mighty fine
Oui, il n'y en n'a qu'une comme elle
She drove a pick-up truck
Elle a un esprit
Painted green and blue
Elle a un esprit qui lui est propre
The tires were wearing thin
Et elle l'utilise vraiment bien
When I asked her where she headed for
Elle conduisait un camion de ramassage
"Back up to Boston I'm singing in a bar"
Peint de vert et de bleu
I got to fly today on down to Baton Rouge
Les pneus devenaient minces
My nerves are shot already
Elle roula un mille ou deux
The road ain't all that smooth
Quand je lui ai demandé où elle allait
Across in Texas is the rose of San Antone
"Je retourne à Boston, Je chante dans un bar"
I keep on a feeling that's gnawing in my bones
Il faut que je prenne un avion pour Baton Rouge
You're just a memory of a love
Mes nerfs sont déjà foutus
That used to mean so much to me
La route n'est pas vraiment facile
You're just a memory girl
Là bas au Texas il y a la rose de saint antoine
You're just a sweet memory
J'ai un pressentiment qui me ronge
And it used to mean so much to me
Sha la la la la
Tu es juste un souvenir d'amour
She got a mind of her own
Qui signifiait tellement pour moi
And she use it well
Tu es juste la mémoire d'une femme
Mighty fine, she's one of a kind
Tu es juste un doux souvenir
On the seventh day my eyes were all a glaze
Et ça singifiait tant pour moi
We've been ten thousand miles
Sha La La La La
Every woman seemed to fade out of my mind
Elle avait une volonté bien à elle
I hit the bottle and hit the sack and cried
Et elle l'utilisait bien
What's all this laughter on the 22nd floor
Vraiment bien, il n'y a qu'elle comme ça
It's just some friends of mine
And they're busting down the door
Au septième jour mes yeux étaient vitreux
Been a lonely night at the Memory Motel
Nous avions roulé dix mille
Et il me semblait que toutes les femmes s'évanouissaient de mon esprit
J'ai frappé la bouteille, j'ai frappé le sac et j'ai pleuré
Qu'est ce que tout ces rires au 22ème étage
Ce sont justes quelques amis à moi
Et ils font éclater la porte
C'est une nuit agitée au motel des souvenirs