A Dustland Fairytale
Un conte de fées de Dustland
A Dustland Fairytale beginning
(Un Conte de Fée Dans Le Désert)
With just another white trash county kiss
In '61
Une chanson qui met en place en compte de fée. La fille est une princesse en 1961, attendant son prince charmant. Le chanteur est la pour raconter cette histoire, il voit bien qu'elle rêve et que la vie n'est pas un compte de fée, elle se fait des illusions et le Diable est derrière a tout manigancer.
Long brown hair and foolish eyes
La fille ne se rend pas compte qu'elle se gache la vie, son chateau imaginaire reste inatteignable.
Le chanteur connait par avance la fin de l'histoire, c'est pourquoi il s'enfuit dans un autre monde où le rêve peut être permis, un monde meilleur.
He'd look just like you'd want him to
Some kind of slick chrome American prince
Malheureusement, Cendrillon reste coincé dans ses rêves et dans sa jeune vie de 1961. La magie est morte en même temps que ses rêves
Moon River what'd you do to me
A Dustland Fairytale beginning Un conte de fée dans le désert commence
I don't believe you
Just another white trash county kiss Encore une autre histoire d'amour à l'eau de rose
In '61, long brown hair, foolish eyes 1961, cheveux longs et bruns, des yeux niais
Saw Cinderella in a party dress
But she was looking for a nightgown
He looks just like you'd want him to Il ressemble à tout ce que tu veux qu'il soit
I saw the devil wrapping up his hands
Some kind of slick chrome American Prince Une sorte de prince americain bien bâti
He's getting ready for the showdown
A bluejean serenade, and moon river, what you do to me Une sérénade du blue jean, et de moon river *, qu'avez vous fait de moi
I saw the minute that I turned away
I don't believe you Je ne te crois pas
I got my money on a pawn tonight
Saw Cinderella in a party dress J'ai vu Cendrillon dans sa robe de bal
A change came in disguise of revelation
But she was looking for a nightgown Mais elle cherchait plutôt une chemise de nuit
Set his soul on fire
I saw the devil wrapping up his hands J'ai vu le Diable se frotter les mains
She said she always knew he'd come around
He's getting ready for the showdown Il se tient prêt pour le grand Final
And the decades disappear
I saw the minute that I turned away Je suis resté une minute et je suis parti
Like sinking ships but we persevere
I got my money on a pawn tonight J'ai laissé mon argent en sécurité ce soir
But we still fear what we don't know
Change came in disguise of revelation, set his soul on fire Le changement s'est transformé en révélation, mettant son âme en feu
Your mind is poison
She says she always knew he'd come around Elle dit qu'elle a toujours su qu'il viendrait enfin
And the decades disappear like sinking ships Et les années disparaissent comme des bateaux échoués
Castles in the sky sit stranded, vandalized
But we persevere, God gives us hope Mais on persévère, Dieu nous donne la foi
The drawbridge is closing
But we still fear what we don't know Mais on a toujours peur de ce que l'on sait pas
Saw Cinderella in a party dress
Your mind is poisoned Ton esprit est corrumpu
But she was looking for a nightgown
Castles in the sky sit stranded, vandalized Les chateaux dans le ciel restent coincés, vandalisés
I saw the devil wrapping up his hands
The Drawbridge is closing Le pont levis se ferme
He's getting ready for the showdown
I saw the ending when they turned the page
Saw Cinderella in a party dress J'ai vu Cendrillon dans sa robe de bal
I threw my money and I ran away
But she was looking for a nightgown Mais elle cherchait plutôt une chemise de nuit
I saw the devil wrapping up his hands J'ai vu le Diable se frotter les mains
Straight to the valley of the great divide
He's getting ready for the showdown Il se tient prêt pour le grand Final
Out where the dreams all hide
I saw the ending where they turned the page J'ai lu la fin de l'histoire comme ils tournaient les pages
Out where the wind don't blow
I took my money and I ran away J'ai pris mon argent et je me suis enfuis
Out here the good girls die
Straight to the valley of the great divide Tout droit vers la vallée du grand clivage
Out here the bird don't sing
Out where the dreams are high La où les rêves sont grands
Out here the field don't grow
Out where, the wind don't blow La où le vent ne souffle pas,
Out here the bell don't ring
Out here, the good girls die Ici les filles géniales meurent
Out here the bell don't ring
And the sky won't snow Et le temps n'est pas à la neige
Out here, the birds don't sing Ici les oiseaux ne chantent pas
Out here the good girls die
Out here, the fields don't grow Ici les champs ne sont pas fertiles
Out here, the bell don't ring Ici la cloche ne sonne pas
Now Cinderella don't you go to sleep
Out here, the bell don't ring Ici la cloche ne sonne pas
It's such a bitter form of refuge
Well don't you know the kingdom's under siege
Out here, the good girls die Ici les filles géniales meurent
Is there still magic in the midnight sun
Now Cinderella, don't you go to sleep Maintenant Cendrillon pourquoi ne pas dormir
Or did you leave it back in '61?
It's such a bitter form of refuge Même si ce n'est qu'un cruel refuge
In the cadence of a young man's eyes
Oh don't you know, the kingdom's under siege Oh tu ne sais pas, ton royaume est en danger
Out where the dreams all hide
And everybody needs you Et tout le monde a besoin de toi
Is there still magic in the midnight sun Il y a t-il encore un peu de magie dans le soleil de minuit
Or did you leave it back in 61 ? Ou alors as tu tout abandonné en 1961 ?
In the cadence of a young man's eyes Dans le rythme des yeux d'un jeune garçon ?
I wouldn't dream so high Je ne rêverai pas si fort
American Prince fait référence à Tony Curtis
Bluejean serenade et Moon River font référence à des chansons de 1960