Niemand kommt rein und setzt sich hin
Personne, entre, et vient s'assoir,
Den Fuss auf des Tisch, die Hand unters Kinn
Les pieds sur la table, la main sous le menton
Niemand ist hungrig, mein Frühstücksmenu
Personne à faim, mon petit-déjeuner,
Niemand kommt immer zu früh
Personne vient toujours trop tôt
Niemand, ich habe geschenke für Dich
Personne, j'ai un cadeau pour toi
Was wär ich geworden gäb es Dich nicht
Que serais-je devenu sans toi?
Meine gesammelten Werke, bitte sehr,
Toutes mes oeuvres rassemblées, je t'en prie,
Alles gehört nur Dir
Tout n'appartient qu'à toi
Niemand, keiner kennt mich wie Du
Personne, nul ne me connait comme toi,
Unbedingt, ich geb alles zu
Sans condition, je livre tout,
Keine enttäuschung, kein einziges Mal
Pas une déception, pas une seule fois
Aber Dir ist eh alles egal
Mais tout ça t'es bien égal
Niemand, siehst Du's? Ich wachse nicht mehr
Personne, le vois-tu? Je ne grandis plus,
Meine Hände sind Füsse, niemand schau her
Mes mains sont pieds, Personne, regarde
Bald bin ich nichts und das was dann bleibt
Bientôt je ne serais rien, et tout ce qui restera,
Ist Deine Wenigkeit
Sera ton humble personne
Niemand, was, was willst Du?
Personne, quoi, que veux-tu?
Immer bist Du hier
Toujours tu es la
Niemand, was, was willst Du
Personne, quoi, qu'attends tu,