I feel the magic rushing in
Je sens le magique se précipiter
I feel the heavenworks ascend like a sun within
Je sens que le ciel (paradis ?) monte comme un soleil à l'intérieur
All my travail is on the wane
Toutes mes douleurs s'émoussent
A lucid bliss sets in, and the world sails away
Un bonheur lucide survient, et le monde vogue loin
I'm cold seed
Je suis la graine froide
I'm your sweetest leaf
Je suis ta feuille la plus sucrée
I'll ease your mind
J'apaiserai ton esprit
I'll set you free
Je te mettrai en liberté
My queen come rise in me
Ma reine, viens monter en moi
Hallucination or a dream ascendancy?
Hallucination ou un rêve ascendant ?
I cry come bring me on a high
Je pleure, viens, porte-moi en hauteur
We'll watch the angels fly, then we'll ride the crimson sky
Nous regarderons les anges voler, ensuite nous irons au ciel cramoisi
Hear you screaming out in hours of living hell
Entendes-tu criant au-dehors les heures d'enfer vivant
And the void inside you've carried it so well
Et l'intérieur vide tu l'as comblé si bien
Seems like living now gets harder every day
Il semble la vie arrive maintenant plus durement chaque jour
Seems like you don't care for life the same way
Il semble que tu ne te soucies pas de la vie de la même façon
Winds of euphoria and lucid needs
Des vents d'euphorie et besoins lucides
A call, a desire deep inside of me
Un appel, un désir profond à l'intérieur de moi
A hope yon all loss and broken dreams
Un espoir là toute la perte et les rêves brisés
An ephemeral walk in elysian fields
Une promenade éphémère dans les Champs Élysée
A new dawn is rising within me
Une nouvelle aube monte en moi
I ride the ninth cloud in the seventh dream
Je vais au neuvième nuage dans le septième rêve
A haven yon life and it's cruelty
Un refuge là la vie et c'est cruel
If life will pass me by, then so be it...
Si la vie m'ignorera, alors ce sera ça.