Por la blanda arena
Sur le sable doux que lèche la mer
Que lame el mar
Ses empreintes ne reviendront plus désormais
Su pequeña huella
Et un seul chemin de peine et le silence est venu
No vuelve más
Jusqu'aux eaux profondes
Un sendero solo
Et un seul chemin de peines pures est venu
De pena y silencio llegó
Jusqu'à l'écume.
Un sendero solo
Seul Dieu sais quelle angoisse t'as accompagné
De penas mudas llegó
Quelles vieilles douleurs tu a gardé en silence
Hasta la espuma.
Pour dormir et reposer en paix parmi les rochers
Sabe Dios qué angustia
La chanson qu'elle chante dans les profondeurs obscures de la mer
Para recostarte
Tu pars Alfonsina avec ta solitude
Arrullada en el canto
Quels poêmes nouveaux es-tu allé chercher ?
De las caracolas marinas
Et une voix antique de vent et de mer
La canción que canta
Réclame ton ame
En el fondo oscuro del mar
Et elle l'appelle
La caracola.
Et tu pars, la-bàs comme dans un rêve
Alfonsina endormie, s'est vêtue de mer.
Con tu soledad
Cinq petites sirènes t'emmèneront
¿Qué poemas nuevos
Parmi les chemins d'algues et de corail
Fuíste a buscar?
Et les hipocampes feront
Una voz antigüa
Une ronde à tes côtés
De viento y de sal
Et les habitants de l'eau vont nager bientôt à tes côtés.
Y la está llevando
Baisse la lumière un peu plus
Y te vas hacia allá
Laisse-moi dormir, reposer en paix
Como en sueños
Et si elle appelle ne lui dis pas que je suis ici
Dormida, Alfonsina
Dis lui que Alfonsina ne reviendra pas
Vestida de mar.
Et si elle appelle ne lui dis jamais que je suis ici
No le digas nunca que estoy