Leave Your Name
Vous avez contacté R. Kelly
You have reached R.Kelly
Je suis sorti faire la fête toute la nuit
Unfortunately, I'm sleep
Et je me suis saoulé au Hennessey
Been out partying all night
J'ai fait le tour des hôtels
And I'm blasted off that Hennessey
J'y suis allé après les soirées
I hop to hotel lobbies
J'ai dégueulé et j'ai continué
Going to them after parties
Pour que quelqu'un me conduise chez moi
Throwing up and carrying on
Je franchis la porte
Bout to have somebody drive me home
Je tombe au sol
I get through the door
Je me relève
Fall on the floor
Je titube
Get up
Je jette un coup d'oeil à l'étage
I'm staggering
Merde c'est flou car je suis vraiment bourré
Look upstairs
Je ne sais plus si j'arrive ou si je pars
Shit is blurry because I'm real bent
Et ça c'est pour tout mes copines qui m'appellent
And now I don't know whether I'm coming or going
And this goes out to all of my honeys that's calling
Laissez un message après le bip et je
Leave your name right after the beep and I'm
Si je ne suis pas endormi ou
Sure to get back with you
En train de fumer des arbres ou
If I'm not asleep or
En train de faire l'amour ou
Smoking on some trees or
Si je ne suis pas épuisé ou
Having a little sex or
En train de faire un bébé
Making a baby
(S'il vous plaît, ouais)
(Would you please, yeah)
Laissez un message après le bip et je
Leave your name right after the beep and I'm
Vous rappellerez sûr
Sure to get back with you
Si je ne suis pas endormi ou (je dis si)
If I'm not asleep or (Said if)
En train de souffler sur des arbres (je ne suis pas)
Blowing on trees (I'm not)
En train de faire l'amour (c'est tout, ouais)
Having some sex (That's all, yeah)
Si je ne suis pas épuisé ou
If I'm not faded or
En train de faire un bébé
Je bois de la vodka Belvedere, du 7-Up, et du gin
Drinking Belvedere, 7-Up, and gin
Je me suis dit " plus jamais "
I told myself never again
De dormir pendant que la boîte est surchauffée
Sleeping while the club is crunk
Ça n'a pas de sens d'être bourré
Don't make no sense to be that drunk
Tu t'engueules tout au long de la nuit
Arguing through the night
Tu pousses les gens, tu déclenches les bagarres
Pushing on people and starting fights
J'étais con
I was fucked up
Je l'admets
I confess
Les gens disent Kells est une grosse épave
People saying Kellz is a hot mess
Après avoir bu quelques coups
Even after that I was taking shots
Coup sur coup
Shot after shot
Coup sur coup et donc
Shot after shot then
Je ne pouvais même pas ouvrir la porte de ma Benz
I couldn't even open the door to my Benz
Je tombais et j'étais encastré dans la porte
Dropped off and I get in the door now
Allongé sur les marches en train de ronfler
Lying on the stairs snoring now
Pourquoi vous m'appelez, m'appelez, m'appelez ?
Why you calling me calling me calling me?
Décroche, décroche, décroche Kells
Pick it up
Pourquoi vous m'appelez, m'appelez, m'appelez ?
Pick it up
Décroche, décroche, décroche
Pick it up Kellz
Mais je suis K. O, je dors
Why you calling me calling me calling me?
Pick it up
Laissez un message (svp laissez un message) après le bip (juste après) et je
Pick it up
Vous rappellerez sûr (ouais)
Pick it up
Si je ne suis pas endormi (oui)
But I'm knocked out sleep
En train de fumer des arbres ou (en train de fumer des arbres, ouais)
En train de faire l'amour ou (en plein milieu)
So leave your name (please leave your name) right after the beep (right after) and I'm
Si je ne suis pas épuisé ou (ouais)
Sure to get back with you (Yeah)
En train de faire un bébé (Ne laisserez-vous pas votre nom)
Smoking on some trees or (Smoking on trees, yeah)
Laissez un message après le bip et je (Oh ouais)
Having a little sex or (In the middle of having sex)
Vous rappellerez sûr (rappellerez)
If I'm not faded or (Yeah)
Si je ne suis pas endormi ou (Je vous rappellerai)
Making a baby (Won't you please leave your name)
En train de souffler sur des arbres (Oh oui, je vous rappellerai)
Leave your name right after the beep and I'm (Oh yeah)
En train de faire l'amour (Je vous rappellerai)
Sure to get back with you (Right back)
Si je ne suis pas épuisé ou (Je vous rappellerai)
If I'm not asleep or (I'll call you back)
En train de faire un bébé
Blowing on trees (Oh yes, I'll call you back)
Having some sex (I'll call you back)
Quand le matin j'aurai désaoûlé
If I'm not faded or (I'll call you back)
Et que tout ira bien
Making a baby
Je vérifierai mes messages
Je promets de reprendre contact avec vous
When the morning comes and I'm sober
Et si vous pensez que je sélectionne les appels
And everything is cool
Vous avez raison bande d'enculés
I'll check my message
Cà c'est pour mes ennemis
And I promise to get right back with you
Je rappelle toutes les filles que j'aime bien
And if you think I'm screening calls
You're mothafuckin right
Putain, 200 appels en absence
I return calls to all the girls I like
So leave your name (leave your name) right after the beep (leave your name, yeah) and I'm
Sure to get back with you (I'm sure to get back witcha)
If I'm not asleep (If I'm not asleep)
Smoking on some trees or (Trees)
Having a little sex or (Sex or yeah yeah)
Making a baby (Just leave your name yeah yeah)
Leave your name right after (right after, right after) the beep and I'm
Sure to get back with you
If I'm not asleep or (If I'm not asleep) (I'll call you back)
Blowing on trees (Oh yes, I'll call you back)
Having some sex (Some sex yeah) (I'll call you back)
If I'm not faded or (I'll call you back)
So leave your name right after the beep and I'm
Sure to get back with you (Sure to get back with you)
If I'm not asleep (If I'm not asleep)
Smoking on some trees or (Smoking on some trees)
Having a little sex or (Having some sex)
(I'm not faded) If I'm not faded
(I'm making a baby) Making a baby (Got to leave your name)