I've used hammers made out of wood.
J'ai utilisé des marteaux faits de bois
I have played games with pieces and rules.
J'ai joué à des jeux avec des pions et des règles
I undeciphered tricks at the bar.
J'ai déchiffré des ruses sur la tablette
But now you're gone. I haven't figured out why.
Mais maintenant tu es partie, je n'ai pas compris pourquoi
I've come up with riddles and jokes about war.
J'ai inventé des enigmes et des blagues sur la guerre
I figured out numbers and what they're for.
J'ai compris des nombres et leurs rôles
I've understood feelings and I've understood words but how could you be taken away?
J'ai compris des emotions et j'ai compris des mots
Mais comment as-tu pu être emportée ?
And wherever you've gone and wherever we might go.
It don't seem fair. Today just disappeared.
Et où que tu sois allée, et où que nous alllions
Your lights reflected now. Reflected from afar.
Ca a pas l'air juste, aujourd'hui, (elle) vient de disparaitre
We were but stones. Your light made us stars.
Tes lumieres, reflétées maintenant, reflétées au loin
Nous n'étions que des pierres, ta lumière faite d'étoiles
With heavy breath awakened regrets.
Back pages and days alone that could have been spent together but we were miles apart.
Avec une lourde respiration, des regrets reveillés
Every inch between us becomes light years now.
Des dernières pages et des jours qui auraient pu être passés
No time to be void or save up on life.
Ensemble, mais nous étions à des kilomètres l'un de l'autre
Oh, you got to spend it all.
Chaque centimètre qui était entre nous devient maintenant des années lumières
Pas de temps pour etre dans le vide, d'economiser de la vie
And wherever you've gone and wherever we might go.
Oh, il faut la vivre entièrement
It don't seem fair. You seam to like it here.
Your lights reflected now. Reflected from afar.
Et où que tu sois allée, et où que nous allions
We were but stones. Your light made us stars.
Ca a pas l'air juste, tu as l'air de t'y plaire
Ta lumière, maintenant refletée, refletée au loin
And wherever you've gone and wherever we might go.
Nous n'étions que de pierres, ta lumiere faite d'etoiles
It don't seem fair. Today just disappeared.
Your lights reflected now. Reflected from afar.
Et où que tu sois allée, et où que nous allions
We were by stones. Your light made us stars.
Ca a pas l'air juste, aujourd'hui vient de disparaitre
Tes lumieres, reflétées maintenant, reflétées au loin
Nous n'étions que des pierres, ta lumière faite d'étoiles