Every now and then
De temps en temps
I get a feeling
J'ai ce sentiment
Like I've left something behind me
D'avoir perdu quelque chose derrière moi
But I don't know what it is yet
Mais je ne sais pas encore ce que c'est
Like I tied a piece of string
Round my finger
J'ai attaché un morceau de ficelle
And I hope this will remind me
Autour de mon doigt
Of the places I have been through
Et j'espère que ça me fera me rappeler
When I'm down, down, down
De tous les endroits par lesquels je suis passée
When I'm down, down, down
Every now and then
Quand je tombe, tombe, tombe
When I'm feeling lonely
Quand je tombe, tombe, tombe
Because I'm hoping that you're out there
De temps en temps
It seems so long ago
Quand je me sens seule
I would see your writing
J'allume la radio
On a postcard or a note
Parce que j'espère que tu seras là.
And your stories would excite me
When I was down, down, down
Ça me semble faire si longtemps.
When I'm down, down, down
Je voudrais voir ton écriture
Wherever you stop along the way
Sur une carte postale, ou une note
I hope that the wind blows you
Et ton histoire me captiverait.
At the end of the road
Quand je tombais, tombais, tombais
And if I'm only dreaming
Quand je tombe, tombe, tombe
Then won't you tear the curtains down
And let the light back
À chaque nouvelle étape sur la route
Into this empty room
J'espère que le vent te fait
Kissing in your room
Revenir dans ma vie
Climbing out the window
À la fin de la route.
Trying not to make a sound, but
Et si je ne fais que simplement rêver
With my first love on my mind
Alors pourquoi ne déchires-tu pas ces rideaux
You see, we were never through
Et ne laisses-tu pas entrer la lumière dans cette pièce vide ?
Even when we said goodbye
T'embrasser dans ta chambre.
I never thought it was the last time
Grimper sur la fenêtre
Down, down, down
Essayer de ne pas faire de bruit, mais
And I'm down, down, down
Avec mon premier amour en tête.
Wherever you stop along the way
I hope that the wind'll blow you
Tu vois, "nous" n'avons jamais existé.*
Right back into my life
Je ne t'ai jamais que je t'aimais
At the end of the road
Même quand nous nous sommes dit aurevoir
And still, every now and then
Je n'ai jamais pensé que c'était la dernière fois.
I hear a voice singing to me softly
Deep inside my head
Tomber, tomber, tomber
And it sings till I fall asleep
Et je tombe, tombe, tombe.
Won't someone tear the curtains down
À chaque nouvelle étape sur la route
Tear the curtains down
J'espère que le vent te fera revenir
Every now and then
Dans ma vie
I get a feeling
À la fin de la route.
It's like I've left something behind
Et toujours maintenant, j'entends de temps en temps ta voix
But I don't know what it is yet
Me chanter doucement
Every now and then
Tout au fond de ma tête.
When you're feeling lonesome
Et elle chante jusqu'à que je m'endorme.
Just sing this melody
Si je ne fais que rêver,
And remember where you're going
Pourquoi personne ne vient déchirer les rideaux ?
When you're down, down, down
Déchirer les rideaux.
When you're down, down, down
When you're down, down, down
De temps en temps
When you're down, down, down
J'ai un sentiment.
When you're down, down, down, down
C'est comme si j'avais perdu quelque chose derrière-moi.
When you're down, down, down, down, down
Mais je ne sais pas encore ce que c'est.
[Incomprehensible] oh, oh
Chante juste cette mélodie
Et rappelle toi où aller.
Quand tu tombes, tombes, tombes
Quand tu tombes, tombes, tombes
Quand tu tombes, tombes, tombes
Quand tu tombes, tombes, tombes
Quand tu tombes, tombes, tombes, tombes
Quand tu tombes, tombes, tombes, tombes, tombes.
* : La chanteuse explique qu'il n'y a jamais existé de couple entre eux, c'était assez difficile de retranscrire ceci en français.