True Faith
Je me sens tellement extraordinaire
Quelque chose me retenait
I feel so extraordinary
J'ai cette sensation d'être en mouvement
Something's got a hold on me
Un soudain sentiment de liberté
I get this feeling I'm in motion
Je m'en fiche parce que je ne suis pas là
A sudden sense of liberty
Et je me fiche d'être ici demain
I don't care 'cause I'm not there
Encore et encore j'ai emporté trop
And I don't care if I'm here tomorrow
De ces choses qui te coûtaient tant
Again and again I've taken too much
Je pensais que jamais ne viendrait le jour
Of the things that cost you too much
Où je verrais de la joie dans l'éclat du soleil du matin
I used to think that the day would never come
Mon soleil du matin est la drogue qui me rapproche
I'd see delight in the shade of the morning sun
De l'enfance que j'ai perdue, remplacée par la peur
My morning sun is the drug that brings me near
Je pensais que jamais ne viendrait le jour
To the childhood I lost, replaced by fear
Où ma vie dépendrait du soleil du matin.
I used to think that the day would never come
That my life would depend on the morning sun...
Quand j'étais un tout petit garçon,
De tout petits garçons me parlaient
When I was a very small boy,
Maintenant que nous avons tous grandi
Very small boys talked to me
Ils sont effrayés par ce qu'ils voient
Now that we've grown up together
C'est le prix que nous payons tous
They're afraid of what they see
That's the price that we all pay
Notre estimée destinée ne mène à rien
Our valued destiny comes to nothing
Je ne peux te dire où nous allons
I can't tell you where we're going
Je suppose qu'il n'y avait juste aucune façon de savoir
I guess there was just no way of knowing
Je pensais que jamais ne viendrait le jour
I used to think that the day would never come
Où je verrais la joie dans l'éclat du soleil du matin
I'd see delight in the shade of the morning sun
Mon soleil du matin est la drogue qui me rapproche
My morning sun is the drug that brings me near
De l'enfance que j'ai perdue, remplacée par la peur
To the childhood I lost, replaced by fear
Je pensais que jamais ne viendrait le jour
I used to think that the day would never come
Où ma vie dépendrait du soleil du matin.
That my life would depend on the morning sun...
Je me sens tellement extraordinaire
I feel so extraordinary
Quelque chose me retenait
Something's got a hold on me
J'ai cette sensation d'être en mouvement
I get this feeling I'm in motion
Un soudain sentiment de liberté
A sudden sense of liberty
Il y a de grandes chances que nous soyons allés trop loin
The chances are we've gone too far
Tu as pris mon temps et tu as pris mon argent
You took my time and you took my money
Maintenant j'ai peur que tu m'aies laissé faire face
Now I fear you've left me standing
A un monde qui est si exigeant
In a world that's so demanding
Je pensais que jamais ne viendrait le jour
I used to think that the day would never come
Où je verrais la joie dans l'éclat du soleil du matin
I'd see delight in the shade of the morning sun
Mon soleil du matin est la drogue qui me rapproche
My morning sun is the drug that brings me near
De l'enfance que j'ai perdue, remplacée par la peur
To the childhood I lost, replaced by fear
Je pensais que jamais ne viendrait le jour
I used to think that the day would never come
Où ma vie dépendrait du soleil du matin.
That my life would depend on the morning sun...