[dialing]
Allo ? Hey maman, c'est moi maman
[ringing]
Je ne peux pas te dire où je dors maman, car c'est où nous sommes maman
[Pharrell]
Des fois je vole et triche maman, et oui j'ai assez pour manger maman
Hello? Hey mom, it's me mom
Maman peux tu m'écouter ?
Can't tell you where I sleep mom
Non, je ne cherche pas d'histoires avec les fusils.
Cause that's where we be mom
Oui, dans mes déplacements je l'ai vu
Sometimes I steal and cheat mom
Non, étant autour d'un fugitif pas marrant
Yes, I get enough to eat mom
Mais les règles de maison ne sont surement pas amusantes
Mom, can you listen to me?
Quelque chose me dit de
No! I don't mess with guns
Yes in my travels I have seen one
[Refrain]
No, being a runaway is no fun
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
But house rules sure were not fun
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (et je m'en fou maintenant)
Something told me to
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
[Joel Madden & Benji Madden]
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (car on s'en fou maintenant)
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Sautere, sauter, sauter, sauter, sauter ! (je vais emballer mes pensées maintenant)
And I don't care now
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (baise cette merde maintenant je vérifie
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Cause we don't get out
[madden]
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Hey papa, d'accord papa,
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
C'est ce que tu dit papa, je ne peux jamais obéir papa
I packed my things now
Tu auras des mauvais jours papa,
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Et tu me feras payer papa, fait moi toucher là bas papa
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Punk rock, tatouages, mèches et manteau,
Fuck this shit right now, I'm checking out
Belle élégance ne viens pas avec ce paquet
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Oui vous tous, je veux aimer l'affronter
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Mais seulement les noms le font difficile à le couper de près
Hey dad, I'm ok dad, that's what you say dad
[Refrain]
I never could obey dad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
You would have bad days dad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (et je m'en fou maintenant)
And you would make me pay dad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
Make me feel way sad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (car on s'en fou maintenant)
Punk rock, tatoos, leather jacket
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
Good grades don't come with that package
Sautere, sauter, sauter, sauter, sauter ! (je vais emballer mes pensées maintenant)
Yes y'all I would love to match it
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
But names just make it harder to hack it by
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (baise cette merde maintenant je vérifie)
[Pharrell + (Joel Madden]
[pharell]
Don't let your teachers teach you about wealth to death
Ne laisse pas ton professeur t'enseigner sur la richesse jusqu'a la mort
Maybe there's something else (I'm checking out)
Peut etre qu'il y a quelque chose autrement (je vérifie)
Don't let NASA teach you that we are by ourselves
Ne laisse pas la NASA t'enseigner ce que nous sommes par nous-même
Cause trust me there's something else (I'm checking out)
Car fait moi confiance il y a quelque chose autrement (je vérifie)
Oh la la la, la la, la la - la la la, la la, la la
Oh la la la, la la, la la - la la la, la la, la la
Shh.. maybe there's something else (I'm checking out)
Shh peut etre il y a quelque chose autrement (je vérifie)
See we're not part of the magna charta
Regarde nous ne faisons pas parti de la Grande Charte
There's no shuttle for us to charter
Il n'y a pas de navette pour nous à la charte
No.. they're keeping it for themselves (I'm checking out)
Non, ils la garde pour eux-mêmes (je vérifie)
My ex-girlfriend I'm trying
Dit à mon ex petite amie que j'éssaye
And her new boyfriend I'd fight him
Et son nouveau petit copain je l'avais combattu
And what about my couzins?
Et quoi sur mes cousins ?
Tell em that I love em
Dit leur que je les aime
I'm not perfect nor facetious
Je ne suis ni parfait ni amusant
But at home I've felt fearless
Mais à la maison je vais moins regarder
Your son completely hateless
Ton fils completement déchaleureux
Turn to BBC you should see this
Tourne vers BBC tu doit regarder ça
A thousand heads
Sur l'enfant
I woke up thinking something (I'm checking out) (jump!)
[Refrain]
Wish I had it my way (jump!)
Though I'm a rebel some can say (I'm checking out) (jump!)
[Bridge]
I'm told it's neither (jump! jump! jump!)
Je me réveille pensant à quelque chose (je vérifie) (sauter ! )
(I'm checking out) ..
Je désire l'avoir mon chemin (sauter ! )
(I'm checking out)
Cependant je suis un rebel certain peux le dire (je vérifie) (sauter ! )
[scratched] N-E-R-D
Etre découvert c'est jamais qu'une voie (sauter ! Sauter ! sauter ! )
Astronuat by suits by the BBC
(je vérifie)
Fini cette merde ! ! ! ! !
Les astonautes choisis par les BBC(x8)