Paroles en Anglais Traduction en Français [ringing]
Je ne peux pas te dire où je dors maman, car c'est où nous sommes maman
[Pharrell]
Des fois je vole et triche maman, et oui j'ai assez pour manger maman
Hello? Hey mom, it's me mom
Maman peux tu m'écouter ?
Can't tell you where I sleep mom
Non, je ne cherche pas d'histoires avec les fusils.
Cause that's where we be mom
Oui, dans mes déplacements je l'ai vu
Sometimes I steal and cheat mom
Non, étant autour d'un fugitif pas marrant
Yes, I get enough to eat mom
Mais les règles de maison ne sont surement pas amusantes
Mom, can you listen to me?
Quelque chose me dit de
No! I don't mess with guns
[Refrain]
Yes in my travels I have seen one
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
No, being a runaway is no fun
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (et je m'en fou maintenant)
But house rules sure were not fun
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
Something told me to
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (car on s'en fou maintenant)
[Joel Madden & Benji Madden]
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Sautere, sauter, sauter, sauter, sauter ! (je vais emballer mes pensées maintenant)
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
And I don't care now
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (baise cette merde maintenant je vérifie
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
[madden]
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Hey papa, d'accord papa,
Cause we don't get out
C'est ce que tu dit papa, je ne peux jamais obéir papa
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Tu auras des mauvais jours papa,
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Et tu me feras payer papa, fait moi toucher là bas papa
I packed my things now
Punk rock, tatouages, mèches et manteau,
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Belle élégance ne viens pas avec ce paquet
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Oui vous tous, je veux aimer l'affronter
Fuck this shit right now, I'm checking out
Mais seulement les noms le font difficile à le couper de près
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
[Refrain]
(Jump! Jump! Jump! Jump! Jump!)
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
[Joel Madden]
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (et je m'en fou maintenant)
Hey dad, I'm ok dad, that's what you say dad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
I never could obey dad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (car on s'en fou maintenant)
You would have bad days dad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
And you would make me pay dad
Sautere, sauter, sauter, sauter, sauter ! (je vais emballer mes pensées maintenant)
Make me feel way sad
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter !
Punk rock, tatoos, leather jacket
Sauter, sauter, sauter, sauter, sauter ! (baise cette merde maintenant je vérifie)
Good grades don't come with that package
[pharell]
Yes y'all I would love to match it
Ne laisse pas ton professeur t'enseigner sur la richesse jusqu'a la mort
But names just make it harder to hack it by
Peut etre qu'il y a quelque chose autrement (je vérifie)
Ne laisse pas la NASA t'enseigner ce que nous sommes par nous-même
[Pharrell + (Joel Madden]
Car fait moi confiance il y a quelque chose autrement (je vérifie)
Don't let your teachers teach you about wealth to death
Oh la la la, la la, la la - la la la, la la, la la
Maybe there's something else (I'm checking out)
Shh peut etre il y a quelque chose autrement (je vérifie)
Don't let NASA teach you that we are by ourselves
Regarde nous ne faisons pas parti de la Grande Charte
Cause trust me there's something else (I'm checking out)
Il n'y a pas de navette pour nous à la charte
Oh la la la, la la, la la - la la la, la la, la la
Non, ils la garde pour eux-mêmes (je vérifie)
Shh.. maybe there's something else (I'm checking out)
Dit à mon ex petite amie que j'éssaye
See we're not part of the magna charta
Et son nouveau petit copain je l'avais combattu
There's no shuttle for us to charter
Et quoi sur mes cousins ?
No.. they're keeping it for themselves (I'm checking out)
Dit leur que je les aime
My ex-girlfriend I'm trying
Je ne suis ni parfait ni amusant
And her new boyfriend I'd fight him
Mais à la maison je vais moins regarder
And what about my couzins?
Ton fils completement déchaleureux
Tell em that I love em
Tourne vers BBC tu doit regarder ça
I'm not perfect nor facetious
Sur l'enfant
But at home I've felt fearless
[Refrain]
Your son completely hateless
[Bridge]
Turn to BBC you should see this
Je me réveille pensant à quelque chose (je vérifie) (sauter ! )
A thousand heads
Je désire l'avoir mon chemin (sauter ! )
Cependant je suis un rebel certain peux le dire (je vérifie) (sauter ! )
I woke up thinking something (I'm checking out) (jump!)
Etre découvert c'est jamais qu'une voie (sauter ! Sauter ! sauter ! )
Wish I had it my way (jump!)
(je vérifie)
Though I'm a rebel some can say (I'm checking out) (jump!)
(je vérifie)
I'm told it's neither (jump! jump! jump!)
N-E-R-D
(I'm checking out) ..
Fini cette merde ! ! ! ! !
(I'm checking out)
Les astonautes choisis par les BBC(x8)
Astronuat by suits by the BBC