Locked away in a cage
Enfermé dans une cage
My rage has got the best of me
Ma rage a obtenu le meilleur de moi
Time finds a way each day
Le temps trouve un chemin chaque jour
Of leaving less of me behind
Il laisse le peu qui reste de moi derrière
I find this fight must be won
Je trouve que ce combat
Inside my mind
Doit être gagné dans la tête
So uptight and confined
Si étriqué et confiné
Often blinded by the light
Souvent aveuglé par la lumière
On my system
Prenant son droit de passage sur mon système
Comme certains interprètent l'existence
Like some played out existence
Le temps emporte ces derniers moments
Time ticks away
Y a-t-il quelque chose que nous n'avons pas dit ?
These last few moments
Je suis à la recherche d'une expiation
Is there anything we've left unsaid?
Je dois trouver une tranquillité d'esprit
I'm on a quest for atonement
Et un endroit pour me poser
I've got to find peace of mind
And a place to rest
Attendant mon heure
Jusqu'à ce que je sois assez fort
Biding my time until I'm strong enough
Pour me rebeller
To fight back
L'espoir, j'espère contre toute espérance
Hope
Qu'une quelconque résistance
I hope against hope for some resistance
Soit prise de mon système
Been taking it out on my system
Le temps emporte ces derniers moments
Time ticks away
Y a-t-il quelque chose que nous n'avons pas dit ?
These last few moments
Je suis à la recherche d'une expiation
Is there anything we've left unsaid?
Je dois trouvé une tranquillité d'esprit
I'm on a quest for atonement
Et un endroit pour me poser
I've got to find peace of mind
And a place to rest
Repose-toi
Il y a le calme avant la tempête
Time ticks away
Et le front occidental est tranquille
These last few moments
J'ai Rembrandt pour main droite et Solo comme pilote
Is there anything we've left unsaid?
I'm on a quest for atonement
Homme condamné (condamné)
I've got to find peace of mind
Homme reconnu coupable (reconnu coupable)
And a place to rest
Je ne pourrais sauver ma vie
En coupant fibre par fibre
Rest, rest...
Le faire passer
Comme certains genres de roi
There's a calm before the storm
Tu ne connais pas la paix
And the western front is quiet
Jusqu'à ce que tu aies souffert
I've got Rembrandt as my right hand
J'ai souffert
And Solo as my pilot
De toute ta prétendue résolution
Mais tu n'as pas goûté à la douleur
There's a calm before the storm
As-tu un jour été dans un nouveau chef-d'œuvre?
And the western front is quiet
Repose-toi
I've got Rembrandt as my right hand
As-tu un jour été à l'intérieur ?
And Solo as my pilot
Rembrandt comme ma main droite et Solo comme pilote
As-tu un jour été dans un nouveau chef-d'œuvre?
Condemned
Homme condamné (condamné)
Convicted man
Homme reconnu coupable (reconnu coupable)
Convicted
Je ne pourrais sauver ma vie
Could not save my life
En coupant fibre par fibre
Condemned man
Fibre par fibre
You don't know peace til you have suffering (I've Suffered)
All of you so-called resolve
But you haven't tasted pain
Have you ever been inside of the new masterpiece?
Have you ever been inside?
Rembrandt as my right hand, and Solo as my pilot
Have you ever been inside the new masterpiece?