I was wandering in the rain
J'errais sous la pluie
Mask of life, feelin' insane
Sous le masque de la vie, je me sentais fou
Swift and sudden fall from grace
J'étais soudainement tombé de mon piédestal
Sunny days seem far away
Les jours ensoleillés semblent bien loin
Kremlin's shadow belittlin' me
L'ombre du Kremlin me rend tout petit
Stalin's tomb won't let me be
Le cercueil de Staline ne cesse de me hanter
On and on and on it came
Tout cela est venu comme ça, une chose après l'autre
Wish the rain would just let me
J'espère seulement que la pluie me laisse tranquille
Comment se sent-on (Comment se sent-on)
How does it feel (How does it feel)
Comment se sent-on
How does it feel
Comment se sent-on
How does it feel
Quand on est seul
When you're alone
Et qu'on a froid à l'intérieur
Me voici abandonné dans ma popularité
Here abandoned in my fame
Un combat entre le bien et le mal se livre dans ma tête
Armageddon of the brain
Le KGB était à ma recherche
KGB was stalkin me
Prenez mon nom et laissez-moi tranquille
Take my name and just let me be
Puis un mendiant m'a appelé
Then a begger boy called my name
Les jours heureux effaceront la souffrance
Tout cela est venu comme ça, une chose après l'autre
Happy days will drown the pain
Encore et encore et encore et encore.
On and on and on it came
Prenez mon nom et laissez-moi tranquille
And again, and again, and again...
Take my name and just let me be
Comme un étranger à Moscou
How does it feel (How does it feel)
Comme un étranger à Moscou
How does it feel
Seigneur ayez pitié
How does it feel
Nous parlons de danger
How does it feel
Nous parlons de danger
How does it feel (How does it feel now)
Comme un étranger à Moscou
How does it feel
Nous parlons de danger
How does it feel
Nous parlons de danger
When you're alone
Comme un étranger à Moscou
And you're cold inside
Je vis seul
How does it feel (How does it feel)
Comme un étranger à Moscou
How does it feel
Interrogatoire du KGB :
How does it feel
Pourquoi êtes-vous venu de l'Ouest ?
How does it feel (How does it feel now)
Avouez ! Pour voler les grands exploits du peuple,
How does it feel
Les accomplissements des travailleurs.
We're talkin' danger, baby
We're talkin' danger, baby
Russian to English Translation)
"Why have you come from the West?
Confess! To steal the great achievements of
The people, the accomplishments of the workers..."