Fühlt sich wie fliegen an
Feels like flying
Uh Mädchen wollen wir tanzen gehen,
Euh fille nous voulons aller danser,
Nimm den Rücken von der Wand.
Prenez l'arrière du mur.
Die Nacht ist jung und du bist schön,
La nuit est jeune et que tu es belle,
Und ich hab all mein Mumm zusammen.
Et j'ai toutes mes tripes ensemble.
Uh Mädchen ich hänge noch im Blick,
Euh fille, je traîne toujours en vue,
Und ich ertrink darin.
Et je me noie dedans.
Und wenn ich auf dem Grund ankommen,
Et quand j'arrive sur le terrain,
Du weißt ja wo ich bin
Vous savez où je suis
Ich lass mich fallen,
Je me laisse tomber,
Ich fall in dich hinein
Je suis Falling Into You
Es fühlt sich wie fliegen an
Il se sent comme voler
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour
Uh, Mädchen sag nur ein Wort,
Euh, les filles juste dire un mot,
Es kann ganz kleines sein
Il peut être assez petit
Nur eins das vom Herzen kommt
Seul celui qui vient du coeur
Und ganz für mich allein
Et pour moi tout seul
Mädchen komm flieg mit mir
Filles Come Fly With Me
Lass dich in meinem Himmel fallen
Laissez-vous tomber dans mon ciel
Ich fang dich überm Wolkenbett.
Je vais vous commencer au-dessus du lit de nuages.
Du bist die schönsten hier von allen.
Tu es le plus beau de tous ici.
Ich lass mich fallen,
Je me laisse tomber,
Ich fall in dich hinein
Je suis Falling Into You
Es fühlt sich wie fliegen an
Il se sent comme voler
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour
Oh wo? Hier ist schwer was los
Oh où? Voici ce qui se passe difficile
Doch du schwebst durch den Raum so wie schwerelos.
Mais vous flottez dans l'espace comme en apesanteur.
Wenn du siehst was ich seh, oh werd es groß.
Si vous voyez ce que je vois, oh ça va très bien.
Denn oft gibts nur die eine nur die erste Chance.
Parce que souvent un seul gibts seulement la première occasion.
Und sag mal was ist das, was du in deinem Blick hast?
Et dites-moi ce qui est ce que vous avez à votre avis?
Denn deine Augen sprechen, auch wenn du nichts sagst.
Parce que vos yeux parlent, même si vous ne dites rien.
Nenn mir das Schicksal, wenn es jetzt Klick macht.
Donnez-moi le sort si elle ne cliquez maintenant.
Ich flieg in dich hinein weil der Himmel dich geschickt hat. CRO
Je vole en vous parce que le ciel vous envoie. CRO
Es ist dieser Augenblick.
C'est ce moment.
Du fällst während du in diese Augen blickst.
Vous tombez alors que vous regardez dans les yeux.
1000 Meter tief unter der Haut ist,
Est de 1000 mètres de profondeur sous la peau,
Alles neu doch alles vertraut.
Tout est nouveau, mais tout familier.
Lass uns raus hier aus diesem Beton.
Laissez-nous ici dans cette béton.
Und die grauen Wolken, ach schieb sie davon.
Et les nuages gris, oh ils poussent.
Einfach nur weg und nie wieder kommen.
Juste repartir et jamais plus.
Nimm meine Hand und wir fliegen davon.
Prends ma main et nous nous envolons.
Ich lass mich fallen,
Je me laisse tomber,
Ich fall in dich hinein
Je suis Falling Into You
Es fühlt sich wie fliegen an
Il se sent comme voler
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour
Uh Mädchen komm flieg mit mir.
Euh fille, venez voler avec moi.
Komm wir fliegen weit weg von hier.
Viens nous volerons loin d'ici.
Und ich fall in dich hinein.
Et je suis tombé en vous.
Ich hab gehört so leicht soll Liebe sein.
J'ai entendu tellement facile d'être amoureux.
Ich lass mich fallen,
Je me laisse tomber,
Ich fall in dich hinein
Je suis Falling Into You
Es fühlt sich wie fliegen an
Il se sent comme voler
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour
So leicht muss Liebe sein
Donc, la lumière doit être l'amour