I went to the moped store said "Fuck it"
Je suis allé à la boutique de bécanes, j'ai dit "Merde"
Salesman like "What up, what's your budget?"
And I'm like "Honestly, I don't know nothing about mopeds"
Le vendeur dit "Quoi de neuf, quel est votre budget?"
He said "I got the one for you, follow me"
Oh it's too real
Et moi "Honnêtement, je ne sais rien des bécanes"
Chromed out mirror, I don't need a windshield
But on a seat, how can it be on two wheels
Il a dit "J'en ai une pour vous, suivez-moi"
Eight hundred cash, that's a hell of a deal
I'm headed Downtown, cruising through the alley
Oh c'est trop réel
Tip-toeing in the street like Dally
Pulled up, moped to the valley
Tout chromé comme un miroir, je n'ai pas besoin de
Whitewalls on the wheels like (mayonnaise)
Pare-brise
Dope, my crew is ill, and all we need is two good wheels
Got gas in the tank, cash in the bank
Siège banane, un auvent sur deux roues
And a bad little mama with her ass in my face
I'mma lick that, stick that, break her off, (Kit-Kat)
Huit cents en liquide, c'est une putain d'affaire
Snuck her in backstage, you don't need a wristband
Killing the game 'bout to catch a body
Je me dirige vers le centre ville, passant par la ruelle
Passed the Harley, Dukie own a Ducati
Timbaland, Khaled, Scott Storch, Birdman
Sur la pointe des pieds dans la rue comme Dally
God damn man, everybody got Bugattis
But I'mma keep it hella 1987
Je suis remonté, en bécane vers la vallée
Head into the dealership and drop a stack and cop a Kawasaki
I'm stunting on everybody, hella raw, pass the wasabi
Les pneus aux côtés blancs comme de la mayonnaise
I'm so low that my cajones almost dragging on the concrete
My seat is leather, alright, I'm lying, it's pleather
Dope, ma bande est malade, et tout ce dont on a besoin c'est
But girl, we could still ride together
Deux bonnes roues
You don't need an Uber, you don't need a cab
Fuck a bus pass, you got a moped man
J'ai de l'essence dans le réservoir, du cash à la banque
She got 1988 Mariah Carey hair
Very rare, mom jeans on her derriere
Et une jolie petite nana avec son fessier en face de moi
Throwing up the West Side as we tear in the air
Je vais lécher ça, coller ça, la défoncer, Kit-Kat
Stopping by pipe place, throwing fish to a player
La faire se faufiler dans les coulisses, pas besoin de
Downtown, downtown (Downtown)
Bracelet
Downtown, downtown (Downtown)
She has her arms around your waist
Dope
With a balance that could keep us safe
(Downtown)
Je tue le jeu, je suis sur le point d'attraper un corps
Have you ever felt the warm embrace
(Downtown)
Adopté la Harley, Dukie sur la Ducati
Of the leather seat between your legs
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
Timbaland, Khaled, Scott Storch, Birdman
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(Downtown)
Bon Dieu mec, tout le monde a des Bugatti
You don't want no beef, boy
Know I run the streets, boy
Mais je vais la garder genre 1987
(Downtown)
Rendez-vous dans la concession et déposer une pile et
What you see is what you get girl
Attraper une Kawasaki
Don't ever forget girl
Je fais des cascades devant tout le monde, vraiment crues,
Ain't seen nothing yet until you're
ça passe avec du wasabi
Je suis si bas que mon scrotum glisse presque sur le béton
Cut the bullshit
Mon siège est en cuir, d'accord, je mens, c'est du simili
Stone washed, so raw
Mais meuf, nous pourrions encore rouler ensemble
It can't catch me
Tu n'a pas besoin d'un Uber, tu n'as pas besoin d'un taxi
A po-po can't reprimand me
Oublie le ticket de bus, tu as un gars en cyclomoteur
I'm in a B-Boy stance, I'm not dancing
I got your girl in the back doing tandem
Elle a la coiffure de Mariah Carey de 1988
Because I'm too damn quick, I'm too damn slick
Whole downtown yelling out "who that is?"
Très rares, des jeans de maman sur son derrière
It's me, the M the A-C the K
Ils en jettent sur la West Side tout en allant vite sur la
Stunting like a French pimp from back in the day
Bécane
I take her to (Pend Oreille) and I watch her skate
I mean, water ski, ollie ollie oxen free
Arrêt à la Pike Place, jeter du poisson à un joueur
I'm perusing down fourth and they watching me
I do a handstand, an eagle lands on my seat
En ville, en ville (En ville)
Well hello, but baby, the kickstand ain't free
Now do you or do you not wanna ride with me
En ville, en ville (En ville)
I got one girl, I got two wheels
She a big girl but ain't a big deal
Elle a ses bras autour de ta taille
I like a big girl, I like 'em sassy
Going down the backstreet listening to Blackstreet
Avec un équilibre qui pourrait nous garder en sécurité
Running around the whole town
Neighbors yelling at me like, "you need to slow down"
(En ville)
Going thirty-eight, damn, chill the fuck out
N'as-tu jamais ressenti la chaude étreinte
Mow your damn lawn and sit the hell down
If I only had one helmet I would give it to you, give it to
(En ville)
Cruising down Broadway, girl, what a wonderful view,
Du siège en cuir entre tes cuisses
There's layers to this shit player, Tiramisu, Tiramisu
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
Let my coat-tail drag but I ain't tearing my suit, tearing
My suit
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
Downtown, downtown (Downtown)
En ville
She has her arms around your waist
Tu ne veux pas d'embrouille, mec
With a balance that could keep us safe
(Downtown)
Sache que je parcours les rues, mec
Have you ever felt the warm embrace
(Downtown)
Mieux vaut me suivre
Of the leather seat between your legs
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
En ville
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(Downtown)
Ce que tu vois c'est ce que tu as ma belle
You don't want no beef, boy
Know I run the streets, boy
Better follow me towards
Tu n'as encore rien vu avant d'être
What you see is what you get girl
En ville
Ain't seen nothing yet until you're
[Interlude 2]
You don't want no beef, boy
Know I run the streets, boy
Pas de mensonge
(Downtown)
Vire-toi de mon mullet
What you see is what you get girl
Don't ever forget girl
Délavé, si brut
Ain't seen nothing yet until you're
Downtown
Bécane comme une balle
Tu ne peux pas m'attraper
Un flic ne peut pas me réprimander
Je suis dans la posture du B-Boy, je ne danse pas
J'ai ta nana derrière faisant le tandem
Parce que je suis foutument rapide, je glisse trop
Tout la ville hurle "Qui c'est?"
C'est moi, le M, le A-C, le K
Posant comme un proxénète français de l'ancien temps
Je l'emmène à Pend Oreille et je la regarde patiner
Je veux dire, ski nautique, ollie ollie oxen free
Je parcours la quatrième et ils me regardent
Je fais le poirier, un aigle se pose sur mon siège
Eh bien bonjour, mais bébé, la béquille n'est pas libre
Maintenant veux-tu ou ne veux-tu pas d'une balade avec moi
J'ai une nana, j'ai deux roues
C'est une grande fille, c'est pas une grande affaire
J'aime une grande fille, je les aime délurées
En descendant une rue secondaire et écoutant du
Parcourant toute la ville
Les voisins me crient dessus comme "Tu dois ralentir"
"Je vais à 38, Dan, reste tranquille
Tondez votre pelouse et asseyez-vous"
Si j'avais un seul casque je te l'aurais donné, je te
Balade sur Broadway, ma belle, quelle superbe vue, superbe
Il y a des couches, tiramisu, tiramisu
Je laisse trainer mon manteau mais je ne déchire pas mon
Costume, déchire pas mon costume
En ville, en ville (En ville)
Elle a ses bras autour de ta taille
Avec un équilibre qui pourrait nous garder en sécurité
N'as-tu jamais ressenti la chaude étreinte
Du siège en cuir entre tes cuisses
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
(Hey-ey-ey-ey, hey-ey-ey-ey)
Tu ne veux pas d'embrouille, mec
Sache que je parcours les rues, mec
Ce que tu vois c'est ce que tu as ma belle
Tu n'as encore rien vu avant d'être
Tu ne veux pas d'embrouille, mec
Sache que je parcours les rues, mec
Ce que tu vois c'est ce que tu as ma belle
Tu n'as encore rien vu avant d'être