Son las tres de la mañana, dicen que pena un santito, bajito yo oigo que dice: "caminale despacito ay mamá, caminale despacito". Mi sueño me dice no vaya, mis piernas me dicen tantito, y cuando ya me doy cuenta caramba, me muevo poco a poquito ay mamá, me muevo poco a poquito. Serás tu Zapata, el que escucho aquí, con tu luz perpetua, que en tus ojos vi, en mi mente se oye, que me dice así, que en mi mente se oye, que me dice así, por la sombra de la ceiba, se escucha un disparo, y cayó un gallo negro, por la calle de Milagros. Si tú dices que me quieres, con el todo a todo, y te vas tú conmigo, levantamos polvo. Ay, ay, ay, ay, cuando sueño contigo, se dibuja el sereno, por todo mi camino. Ay, ay, ay, ay, cuando sueño contigo, no hay ni miedo ni duda, sobre mi destino.
Il est trois heures du matin, disent vaut bien un petit saint, doucement je vous entends dire, "oh caminale maman lentement, lentement caminale". Mon rêve me dit de ne pas y aller, mes jambes me disaient un peu, et quand je me rends compte wow, je propose petit à petit, petite maman, je propose peu à peu. Serez-vous Zapata, qui a entendu ici, avec toi une lumière éternelle, à vos yeux, j'ai vu, dans mon esprit, hey, je l'ai dit, que dans mon esprit, hey, je dis bien, à l'ombre de la Ceiba, entendu un coup de feu, et abattre un coq noir, dans la rue en Miracles. Si vous dites que vous m'aimez, avec tout de tout, et va-t'en avec moi, me lever la poussière. Ay, ay, ay, ay, quand je rêve de toi, attirer l'serein, tout mon chemin. Ay, ay, ay, ay, quand je rêve de toi, il n'ya pas de peur ou de doute sur mon destin.
Epa, mi señor del rayo. Pa'Zapata. Goza, Goza. De Sur a Norte y del Norte al Sur. Celso Piña y Totó la Momposina.
Hey, mon seigneur de la foudre. Pa'Zapata. Goze Goze. Du Sud au Nord et du Nord au Sud. Celso Piña et Toto la Momposina.
Son las tres de la mañana, dicen que pena un santito, bajito yo oigo que dice: "caminale despacito ay mamá, caminale despacito". Mi sueño me dice no vaya, mis piernas me dicen tantito, y cuando ya me doy cuenta caramba, me muevo poco a poquito ay mamá, me muevo poco a poquito. Serás tu Zapata, el que escucho aquí, con tu luz perpetua, que en tus ojos vi, en mi mente se oye, que me dice así, que en mi mente se oye, que me dice así, por la sombra de la ceiba, se escucha un disparo, y cayó un gallo negro, por la calle de Milagros. Si tú dices que me quieres, con el todo a todo, y te vas tú conmigo, levantamos polvo. Ay, ay, ay, ay, cuando sueño contigo, se dibuja el sereno, por todo mi camino. Ay, ay, ay, ay, cuando sueño contigo, no hay ni miedo ni duda, sobre mi destino.
Il est trois heures du matin, disent vaut bien un petit saint, doucement je vous entends dire, "oh caminale maman lentement, lentement caminale". Mon rêve me dit de ne pas y aller, mes jambes me disaient un peu, et quand je me rends compte wow, je propose petit à petit, petite maman, je propose peu à peu. Serez-vous Zapata, qui a entendu ici, avec toi une lumière éternelle, à vos yeux, j'ai vu, dans mon esprit, hey, je l'ai dit, que dans mon esprit, hey, je dis bien, à l'ombre de la Ceiba, entendu un coup de feu, et abattre un coq noir, dans la rue en Miracles. Si vous dites que vous m'aimez, avec tout de tout, et va-t'en avec moi, me lever la poussière. Ay, ay, ay, ay, quand je rêve de toi, attirer l'serein, tout mon chemin. Ay, ay, ay, ay, quand je rêve de toi, il n'ya pas de peur ou de doute sur mon destin.
Si no bailas no gozas. Si no gozas no comes. Ay, ay.
Si vous n'aimez pas danser. Si vous ne mangez pas vous n'appréciez pas. Ay, ay.