Desdeñosa
Dédaigneuse, par Miguel Paz
Desdeñosa, par Miguel Paz
Même si ma vie est remplie d'ombres,
Aunque mi vida esté de sombras llena,
Je n'ai pas besoin d'aimer, je n'en ai pas besoin.
No necesito amar, no necesito
Je sais bien que l'amour est un chagrin
Yo comprendo que amar es una pena
Et qu'un chagrin d'amour, c'est infini.
Y que una pena de amor, es infinito...
Je n'ai pas besoin d'aimer, j'ai honte
No necesito amar, tengo vergüenza
D'aimer í nouveau ce que j'ai déjí aimé.
De volver a querer lo que he querido.
Toute répétition est une offense
¡Toda repetición es una ofensa
Et toute suppression est un oubli !
Y toda supresión es un olvido!
Dédaigneuse, semblable aux Dieux,
Desdeñosa, semejante a los dioses,
Je continuerai í luter pour mon bonheur.
Yo seguiré luchando por mi suerte,
Sans écouter les voix effrayées
Sin escuchar las espantadas voces
Des empoisonnés par la mort.
De los envenenados por la muerte...
Je n'ai pas besoin d'aimer, Ce serait absurde!
No necesito amar. ¡Absurdo fuera
Je vais répéter le sermon de la montagne.
Repetiré el sermón de la montaña!
C'est pourquoi il me faut porter jusqu'í ce que je meure,
¡Por eso he de llevar hasta que muera,
Toute cette haine immortelle qui ne me quitte pas !
Todo el odio inmortal que me acompaña!
Aunque mi vida esté de sombras llena,
No necesito amar, no necesito
Même si ma vie est remplie d'ombres,
Yo comprendo que amar es una pena
Je n'ai pas besoin d'aimer, je n'en ai pas besoin.
Y que una pena de amor es infinito...
Je sais bien que l'amour est un chagrin
Et qu'un chagrin d'amour, c'est infini.
No necesito amar, tengo vergüenza
De volver a querer lo que he querido.
Et je n'ai pas besoin d'aimer, j'ai honte
¡Toda repetición es una ofensa
D'aimer í nouveau ce que j'ai déjí aimé.
Y toda supresión es un olvido!
Toute répétition est une offense
Et son expression toute entière est un oubli !
Desdeñosa, semejante a los dioses,
Yo seguiré luchando por mi suerte,
Dédaigneuse, semblable aux Dieux,
Sin escuchar las espantadas voces
Je continuerai í luter pour mon bonheur.
De los envenenados por la muerte...
Sans écouter les voix effrayées
Des empoisonnés par la mort.
No necesito amar. ¡Absurdo fuera
Repetiré el sermón de la montaña!
Je n'ai pas besoin d'aimer, ce serait absurde de répéter le sermon de la montagne.
¡Por eso he de llevar hasta que muera,
C'est pourquoi il me faut porter jusqu'í ce que je meure,
Todo el odio inmortal que me acompaña!
Toute cette haine immortelle qui ne me quitte pas !