Gloria, you're always on the run now
Gloria
Running after somebody, you gotta get him somehow
Gloria, tu es toujours en cavale maintenant,
I think you've got to slow down before you start to blow it
Tu cours après quelqu'un, tu dois l'avoir d'une façon ou d'une autre
I think you're headed for a breakdown, so be careful not to show it
Je pense que tu dois ralentir avant de souffler dessus.
You really don't remember, was it something that he said?
Je pense que tu vas droit vers un chagrin d'amour, alors attention de ne pas le montrer.
Are the voices in your head calling, Gloria?
Gloria, don't you think you're fallin'?
Tu ne te rappelles plus ? C'était quelque chose qu'il a dit ?
If everybody wants you, why isn't anybody callin'?
Et les voix dans ta tête qui crient Gloria.
You don't have to answer
Gloria, t'as pas l'impression que tu es en train d'échouer ?
Leave them hangin' on the line, oh-oh-oh, calling Gloria
Si tout le monde te veux, pourquoi personne ne t'appelle ?
Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria)
Tu n'as pas besoin de répondre,
I think they got the alias (Gloria) that you've been living under (Gloria)
Laisse-les au bout du fil, oh-oh-oh, appelle Gloria.
But you really don't remember, was it something that they said?
Gloria(Gloria). Je pense qu'ils ont ton numéro. (Gloria)
Are the voices in your head calling, Gloria?
Je pense qu'ils ont ton pseudonyme (Gloria) , sous lequel tu as vécu. (Gloria)
A-ha-ha, a-ha-ha, Gloria, how's it gonna go down?
Mais vraiment, tu ne te souviens pas ? C'est quelque chose qu'ils ont dit ?
Will you meet him on the main line, or will you catch him on the rebound?
Est-ce que les voix dans ta tête t'appellent, Gloria ?
Will you marry for the money, take a lover in the afternoon?
Feel your innocence slipping away, don't believe it's comin' back soon
A-ha-ha, a-ha-ha, Gloria, comment ça va descendre ?
And you really don't remember, was it something that he said?
Tu le rencontreras sur la ligne principale ou tu le rattraperas au vol ?
Are the voices in your head calling, Gloria?
Tu marieras pour l'argent, prendra un amant dans l'après-midi ?
Gloria, don't you think you're fallin'?
Sens ton innocence partir, je ne pense pas qu'elle reviendra de si tôt.
If everybody wants you, why isn't anybody callin'?
You don't have to answer
Et tu ne te rappelles vraiment plus ? C'était quelque chose qu'il a dit ?
Leave them hangin' on the line, oh-oh-oh, calling Gloria
Est-ce que les voix dans ta tête crient Gloria.
Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria)
Gloria, t'as pas l'impression que tu es en train d'échouer (failing) ou de tomber (falling) (Je n'arrive pas à bien lire le mot) ?
I think they got the alias (Gloria) that you've been living under (Gloria)
Si tout le monde te veux, pourquoi personne ne t'appelle ?
But you really don't remember, was it something that they said?
Tu n'as pas besoin de répondre,
Are the voices in your head calling, Gloria?
Laisse-les attendre au bout du fil oh-oh-oh appelant Gloria.
(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria)
Gloria (Gloria), Je pense qu'ils ont ton numéro (Gloria).
(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria) ... {fade out}
Je pense qu'ils ont ton pseudonyme (Gloria) , sous lequel tu as vécu (Gloria).
Mais vraiment, tu ne te souviens pas ? C'est quelque chose qu'ils ont dit ?
Est-ce que les voix dans ta tête t'appellent, Gloria ?
(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria)
(Gloria, Gloria, Gloria, Gloria, Gloria).