I've played the song,
Je joue cette chanson
Now it drives me crazy
Maintenant ça me rend folle
I've run the race
J'ai fait la course
Now I'm too damn lazy
Maintenant je suis très paresseuse
This love of ours
Cet amour qui est le nôtre
Is a fading photograph yeah yeah
Est une photo fanée ouais ouais
Now I must approach to life today,
Maintenant je dois approcher de la vie aujourd'hui
Seems a little different,
Semble un peu différent
Hard to say,
Difficile à dire
But it looks like the end.
Mais ça ressemble à une fin
Time?s up
Le temps s'écoule
Promise this time I'll get it off
Promis cette fois je me sortirai de là
Better we slam the door shut
Mieux nous fermerons la porte
Didn't you know if nothing
Tu sais que rien ne change
Changes nothing changes.
Rien ne change
Time?s up
Le temps s'écoule
Promise this time I'll get it off
Promis cette fois je me sortirai de là
Better we turn the lights off
Mieux nous éteindrons les lumières
Love is a train we wait for it
L'amour est un train que nous attendrons
Even when it's gone.
Même lorsqu'il sera parti
We've surfed the wave
Nous avons surfé sur la vague
Now we've hit the short end
Maintenant nous sommes arrivés à une courte fin
We've squeezed the fruit
Nous avons pressé le fruit
Till there's no more juice left.
Jusqu'à ce qu'il n'y est plus de jus
We're both so good
Nous sommes tous les deux si bon
Good at keeping up the lie yeah yeah
Bon pour garder un mensonge ouais ouais
Hey but no one's got to die
Hey mais personne ne va mourir
We can get it in prospective,
Nous pouvons l'avoir en perspective
Kiss my lips
Embrasse mes lèvres
Life is what we make it.
La vie est ce que nous en faisons
Time?s up
Le temps s'écoule
Promise this time I'll get it off
Promis cette fois je me sortirai de là
Better we slam the door shut
Mieux nous fermerons la porte
Didn't you know if nothing
Tu sais que rien ne change
Changes nothing changes.
Rien ne change
Time?s up,
Promis cette fois je me sortirai de là
Promise this time I'll get it off
Mieux nous éteindrons les lumières
Better we turn the lights off
L'amour est un train que nous attendrons
Love is a train we wait for it
Même lorsqu'il sera parti
Comme je te dis au revoir
As I'm waving you goodbye
Je t'envie de sourire
I want you to smile
Sauvegarde les photos dans ton esprit
Save a picture in your frame
Classe-les juste à côté de mon nom
File it right next to my name
Je suis prête à mourir pour l'amour
I'm willing to die
Prête à essayer
For love willing to try
Mais pas prête à mentir pour l'amour
But not willing to lie for love
Je sais que ce gâteau est déjà cuit
I know that this cakes already baked
Maintenant il brûle, brûle
Nous pouvons l'avoir en perspective
We can get it in prospective,
Embrasse mes lèvres
Kiss my lips
La vie est ce que nous en faisons
Time?s up
Promis cette fois je me sortirai de là
Promise this time I'll get it off
Mieux nous fermerons la porte
Better we slam the door shut,
Tu sais que rien ne change
Didn't you know if nothing
Rien ne change
Changes nothing changes.
Le temps s'écoule
Times up,
Promis cette fois je me sortirai de là
Promise this time I'll get it off
Mieux nous éteindrons les lumières
Better we turn the lights off
L'amour est un train que nous attendrons ouais ouais
Love is a train we wait for it yeah yeah
Même lorsqu'il sera parti
Even when it's gone.
Le temps s'écoule
Time?s up,
Promis cette fois j'aurais assez
Promise this time I get enough,
Promis cette fois je me sortirai de là
Promise this time I'll get it off
L'amour est un train que nous attendrons
Love is a train we wait for it
Même lorsqu'il sera parti